عَنْ هُزَيْلٍ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ، قَالَ عُثْمَانُ: سَعْدُ بْنُ أَبِي وَقَّاصٍ، فَوَقَفَ عَلَى بَابِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَأْذِنُ، فَقَامَ عَلَى الْبَابِ، قَالَ عُثْمَانُ: مُسْتَقْبِلَ الْبَابِ، فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: هَكَذَا عَنْكَ، أَوْ هَكَذَا، فَإِنَّمَا الاِسْتِئْذَانُ مِنَ النَّظَرِ.
عَنْ سَعْدٍ نَحْوَهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
عَنْ سَعْدٍ نَحْوَهُ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Хузайль [ибн Шурахбиль] передаёт, что один человек* пришёл к дому Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и встал у двери**, спрашивая разрешения войти. И Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Встань с одной или с другой стороны***, ибо, поистине, спрашивать разрешения было предписано из-за взгляда****».
Са‘д [ибн Абу Ваккас], да будет доволен им Аллах, передаёт похожий хадис от Пророка, мир ему и благословение Аллаха.
Са‘д [ибн Абу Ваккас], да будет доволен им Аллах, передаёт похожий хадис от Пророка, мир ему и благословение Аллаха.