عَنْ رِبْعِيٍّ، قَالَ: حَدَّثَنَا رَجُلٌ مِنْ بَنِي عَامِرٍ أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي بَيْتٍ، فَقَالَ: ألِجُ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِخَادِمِهِ: اخْرُجْ إِلَى هَذَا فَعَلِّمْهُ الاِسْتِئْذَانَ، فَقُلْ لَهُ: قُلِ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، أَأَدْخُلُ؟ فَسَمِعَهُ الرَّجُلُ، فَقَالَ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، أَأَدْخُلُ؟ فَأَذِنَ لَهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَدَخَلَ.
عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ قَالَ: حُدِّثْتُ أَنَّ رَجُلاً مِنْ بَنِي عَامِرٍ اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَعْنَاهُ.
عَنْ رِبْعِيٍّ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي عَامِرٍ أَنَّهُ اسْتَأْذَنَ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَعْنَاهُ، قَالَ: فَسَمِعْتُهُ فَقُلْتُ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، أَأَدْخُلُ؟
Риб‘и [ибн Хираш] передаёт, что один человек из бану ‘Амир рассказал, что как-то он попросил у находившегося у себя дома Пророка, мир ему и благословение Аллаха, разрешения войти, сказав: «Я войду?» Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, велел своему слуге: «Выйди к этому человеку, научи его, как следует спрашивать разрешения, и скажи ему, чтобы он говорил: “Мир вам, можно ли мне войти?”» А этот человек услышал его и сказал: «Мир вам, можно ли мне войти?» — после чего Пророк, мир ему и благословение Аллаха, разрешил ему войти, и он вошёл.
Риб‘и ибн Хираш передаёт: «Мне рассказывали, что один человек из бану ‘Амир попросил у Пророка, мир ему и благословение Аллаха, разрешения войти…» И он передал похожий хадис.
Риб‘и [ибн Хираш] передаёт, что один человек из бану ‘Амир попросил у Пророка, мир ему и благословение Аллаха, разрешения войти… И он передал похожий хадис. И он сказал: «И я услышал его и сказал: “Мир вам! Я войду?”».