عَنْ هِلاَلِ بْنِ يسَافٍ، قَالَ: كُنَّا مَعَ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ، فَقَالَ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، فَقَالَ سَالِمٌ: وَعَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ. ثُمَّ قَالَ بَعْدُ: لَعَلَّكَ وَجَدْتَ مِمَّا قُلْتُ لَكَ؟! قَالَ: لَوَدِدْتُ أَنَّكَ لَمْ تَذْكُرْ أُمِّي بِخَيْرٍ وَلاَ بِشَرٍّ؟ قَالَ: إِنَّمَا قُلْتُ لَكَ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنَّا بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ عَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَعَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ. ثُمَّ قَالَ: إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ. قَالَ: فَذَكَرَ بَعْضَ الْمَحَامِدِ، وَلْيَقُلْ لَهُ مَنْ عِنْدَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، وَلْيَرُدَّ، يَعْنِي عَلَيْهِمْ: يَغْفِرُ اللَّهُ لَنَا وَلَكُمْ.
عَنْ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ الأَشْجَعِيِّ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Хиляль ибн Ясаф передаёт: «Мы были вместе с Салимом ибн ‘Убайдом, и один человек чихнул и сказал: “Мир вам!” Салим ответил: “Мир тебе и твоей матери”. Позже Салим сказал этому человеку: “Ты, наверное, гневаешься на меня?” Тот ответил: “Я бы предпочёл, чтобы ты не поминал мою мать ни благим словом, ни скверным”. Салим сказал: “Я сказал тебе то же, что говорил Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Когда мы сидели у Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,, один человек чихнул и сказал: ‹Мир вам!› Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹И тебе и матери твоей›. Затем он сказал: ‹Когда кто-то из вас чихнёт, пусть он воздаст хвалу Аллаху›. И он упомянул слова восхваления и продолжил: ‹А присутствующие пусть скажут ему: ‘Да помилует тебя Аллах’. А он пусть скажет им: ‘Да простит Аллах и нам, и вам’›”» [Тирмизи, № 2740]
Этот хадис передаётся от Салима ибн ‘Убайда аль-Ашджа‘и от Пророка, мир ему и благословение Аллаха,.