عَنْ أَبِي الْوَرْدِ بْنِ ثُمَامَةَ قَالَ: قَالَ عَلِيٌّ لاِبْنِ أَعْبَدَ: أَلاَ أُحَدِّثُكَ عَنِّي وَعَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَتْ أَحَبَّ أَهْلِهِ إِلَيْهِ، وَكَانَتْ عِنْدِي، فَجَرَّتْ بِالرَّحَى حَتَّى أَثَّرَتْ بِيَدِهَا، وَاسْتَقَتْ بِالْقِرْبَةِ حَتَّى أَثَّرَتْ فِي نَحْرِهَا، وَقَمَّتِ الْبَيْتَ حَتَّى اغْبَرَّتْ ثِيَابُهَا، وَأَوْقَدَتِ الْقِدْرَ حَتَّى دَكِنَتْ ثِيَابُهَا، وَأَصَابَهَا مِنْ ذَلِكَ ضُرٌّ، فَسَمِعْنَا أَنَّ رَقِيقاً أُتِيَ بِهِمْ النَّبِيّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقُلْتُ: لَوْ أَتَيْتِ أَبَاكِ فَسَأَلْتِيهِ خَادِماً يَكْفِيكِ، فَأَتَتْهُ، فَوَجَدَتْ عِنْدَهُ حُدَّاثاً، فَاسْتَحْيَتْ، فَرَجَعَتْ. فَغَدَا عَلَيْنَا وَنَحْنُ فِي لِفَاعِنَا، فَجَلَسَ عِنْدَ رَأْسِهَا، فَأَدْخَلَتْ رَأْسَهَا فِي اللِّفَاعِ حَيَاءً مِنْ أَبِيهَا، فَقَالَ: مَا كَانَ حَاجَتُكِ أَمْسِ إِلَى آلِ مُحَمَّدٍ؟ فَسَكَتَتْ، مَرَّتَيْنِ، فَقُلْتُ: أَنَا وَاللَّهِ أُحَدِّثُكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ هَذِهِ جَرَّتْ عِنْدِي بِالرَّحَى حَتَّى أَثَّرَتْ فِي يَدِهَا، وَاسْتَقَتْ بِالْقِرْبَةِ حَتَّى أَثَّرَتْ فِي نَحْرِهَا، وَكَسَحَتِ الْبَيْتَ حَتَّى اغْبَرَّتْ ثِيَابُهَا، وَأَوْقَدَتِ الْقِدْرَ حَتَّى دَكِنَتْ ثِيَابُهَا، وَبَلَغَنَا أَنَّهُ قَدْ أَتَاكَ رَقِيقٌ أَوْ خَدَمٌ، فَقُلْتُ لَهَا: سَلِيهِ خَادِماً. فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ الْحَكَمِ وَأَتَمَّ.
عَنْ شَبَثِ بْنِ رِبْعِيٍّ، عَنْ عَلِيٍّ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِهَذَا الْخَبَرِ، قَالَ فِيهِ: قَالَ عَلِيٌّ: فَمَا تَرَكْتُهُنَّ مُنْذُ سَمِعْتُهُنَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلاَّ لَيْلَةَ صِفِّينَ، فَإِنِّي ذَكَرْتُهَا مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ فَقُلْتُهَا.
Абу аль-Вард ибн Сумама передаёт, что ‘Али сказал Ибн А‘буду: «Не рассказать ли тебе обо мне и Фатыме, дочери Посланника Аллаха, мир ему иб лагословение Аллаха? Она была самым любимым для него членом его семьи, и она была моей женой. Она крутила ручную мельницу, и на руке у неё появился след от неё, и она носила воду, и на шее у неё появился след от сосуда, и она подметала дом, от чего одежда её запылилась, и стояла у котла, отчего её одежда потемнела, и всё это было очень тяжело для неё. И вот мы услышали, что к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, как раз привезли невольников. Я сказал: “Может, тебе пойти к отцу и попросить дать тебе слугу, чтобы он избавил тебя от необходимости делать всё это?” Она пошла, однако, обнаружив, что он занят разговором с людьми, она застеснялась и вернулась. Потом он пришёл к нам, когда мы уже лежали под нашим покрывалом. Он сел у её изголовья, и она прикрыла голову покрывалом от стыда перед отцом. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] спросил: “Какая нужда была у тебя вчера к семейству Мухаммада?” Он повторил свой вопрос дважды, но она молчала, и тогда заговорил я: “Клянусь Аллахом, я сам скажу тебе, о Посланник Аллаха. Она крутила ручную мельницу, и на руке у неё появился след от неё, и она носила воду, и на шее у неё появился след от сосуда, и она подметала дом, от чего одежда её запылилась, и стояла у котла, отчего её одежда потемнела, а когда нам стало известно, что к тебе привезли невольников, я велел ей пойти к тебе и попросить дать ей слугу”». И он привёл хадис, подобный предыдущему, только более полный.
Шабас ибн Риб‘и передал приведённую выше историю от ‘Али, да будет доволен им Аллах, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и в его версии были слова ‘Али: «И я не оставлял произнесение этих слов с тех пор, как услышал их от Посланника Аллаха, мир ему иб лагословение Аллаха, кроме ночи битвы при Сыффине. Я вспомнил об этих словах только в конце ночи и произнёс их».