Хадис 4821
сахихعَنْ أَبي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي الشَّمْسِ. وَقَالَ مَخْلَدٌ: فِي الْفَيْءِ، فَقَلَصَ عَنْهُ الظِّلُّ وَصَارَ بَعْضُهُ فِي الشَّمْسِ وَبَعْضُهُ فِي الظِّلِّ فَلْيَقُمْ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Абу аль-Касим (то есть Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха) сказал: “Если один из вас сидел на солнце [или: в тени] и тень сдвинулась и получилось, что он сидит частично в тени, частично на солнце, пусть встанет с этого места”».
Хадис 4822
сахихعَنْ قَيْس، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ جَاءَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ، فَقَامَ فِي الشَّمْسِ، فَأَمَرَ بِهِ فَحُوِّلَ إِلَى الظِّلِّ.
Кайс [ибн Абу Хазим аль-Баджали] передаёт от своего отца, что он пришёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,, когда тот обращался к людям с проповедью, и встал на солнце. И тогда по его велению его отвели в тень.
В этой истории не прослеживается явной связи с названием главы, поскольку этот человек находился на солнце, а не частично на солнце, а частично в тени. Можно лишь предположить, что он сидел так, что уже очень скоро должен был оказаться частично в тени, а частично на солнце, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел ему переместиться в тень, дабы избежать этого.