عَنْ أَبِي السَّائِبِ قَالَ: أَتَيْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، فَبَيْنَا أَنَا جَالِسٌ عِنْدَهُ سَمِعْتُ تَحْتَ سَرِيرِهِ تَحْرِيكَ شَيْءٍ، فَنَظَرْتُ فَإِذَا حَيَّةٌ، فَقُمْتُ، فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ: مَا لَكَ؟ فَقُلْتُ: حَيَّةٌ هَا هُنَا، قَالَ: فَتُرِيدُ مَاذَا؟ قُلْتُ: أَقْتُلُهَا، فَأَشَارَ إِلَى بَيْتٍ فِي دَارِهِ تِلْقَاءَ بَيْتِهِ، فَقَالَ: إِنَّ ابْنَ عَمٍّ لِي كَانَ فِي هَذَا الْبَيْتِ، فَلَمَّا كَانَ يَوْمُ الأَحْزَابِ اسْتَأْذَنَ إِلَى أَهْلِهِ، وَكَانَ حَدِيثَ عَهْدٍ بِعُرْسٍ، فَأَذِنَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَمَرَهُ أَنْ يَذْهَبَ بِسِلاَحِهِ، فَأَتَى دَارَهُ فَوَجَدَ امْرَأَتَهُ قَائِمَةً عَلَى بَابِ الْبَيْتِ، فَأَشَارَ إِلَيْهَا بِالرُّمْحِ، فَقَالَتْ: لاَ تَعْجَلْ حَتَّى تَنْظُرَ مَا أَخْرَجَنِي. فَدَخَلَ الْبَيْتَ فَإِذَا حَيَّةٌ مُنْكَرَةٌ. فَطَعَنَهَا بِالرُّمْحِ ثُمَّ خَرَجَ بِهَا فِي الرُّمْحِ تَرْتَكِضُ، قَالَ: فَلاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا كَانَ أَسْرَعَ مَوْتاً: الرَّجُلُ أَوِ الْحَيَّةُ، فَأَتَى قَوْمُهُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالُوا: ادْعُ اللَّهَ أَنْ يَرُدَّ صَاحِبَنَا. فَقَالَ: اسْتَغْفِرُوا لِصَاحِبِكُمْ. ثُمَّ قَالَ: إِنَّ نَفَراً مِنَ الْجِنِّ أَسْلَمُوا بِالْمَدِينَةِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ أَحَداً مِنْهُمْ فَحَذِّرُوهُ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ إِنْ بَدَا لَكُمْ بَعْدُ أَنْ تَقْتُلُوهُ فَاقْتُلُوهُ بَعْدَ الثَّلاَثِ.
عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ مُخْتَصَراً، قَالَ: فَلْيُؤْذِنْهُ ثَلاَثاً، فَإِنْ بَدَا لَهُ بَعْدُ فَلْيَقْتُلْهُ فَإِنَّهُ شَيْطَانٌ.
عَنْ أَبي السَّائِبِ مَوْلَى هِشَامِ بْنِ زُهْرَةَ، أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَأَتَمَّ مِنْهُ، قَالَ: فَآذِنُوهُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، فَإِنْ بَدَا لَكُمْ بَعْدَ ذَلِكَ فَاقْتُلُوهُ، فَإِنَّمَا هُوَ شَيْطَانٌ.
Абу ас-Саиб передаёт: «Я пошёл к Абу Са‘ида аль-Худри и когда я сидел у него, я вдруг услышал, как что-то шевелится под его кроватью. Я посмотрел и увидел, что это змея. Я встал, а Абу Са‘ид спросил: “Что с тобой?” Я ответил: “Там змея”. Он спросил: “И что ты собираешься сделать?” Я ответил: “Убить её”. Тогда Абу Са‘ид указал на дом, стоящий в его дворе напротив его дома, и сказал: “Был в этом доме мой двоюродный брат, который недавно женился, и во время битвы у Рва он попросил у Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешения пойти к своей жене, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешил ему, но велел ему взять с собой оружие. Подойдя к дому, он увидел жену стоящей в дверях. [Охваченный подозрениями], он направил на неё копьё. Она же сказала: ‹Не спеши — сначала посмотри, что заставило меня выйти›. Он вошёл и увидел ужасную змею. Он проткнул её копьём и вынес её на копье на улицу, однако она всё ещё извивалась”. Он сказал: “И я не знаю, кто умер первым — змея или [ужаленный ею] человек. Его соплеменники пришли к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказали: ‹Обратись к Аллаху с мольбой, чтобы Он вернул нам нашего товарища›. Однако он сказал: ‹Просите прощения для вашего товарища›. А потом он сказал: ‹В Медине есть джинны, которые приняли ислам. Если кто-либо из вас увидит одного из них [в виде змеи], следует предупреждать его три [дня]. Если он появляется и после этого, то если решите убить его, то можете сделать это›”». [Муслим, № 2236; Тирмизи, № 1484]
Ибн Аджлян передаёт этот хадис в сокращённом виде: «Он должен предупреждать её три [дня], а после этого, если она покажется снова, пусть убьёт её, ибо это — шайтан».
А в другой версии, передаваемой Абу ас-Саибом, вольноотпущенником Хишама ибн Зухры, от Абу Са‘ида аль-Худри, более полной, говорится: «Предупреждайте его три дня, и если он появится снова после этого, то убейте его, ибо это не что иное, как шайтан». [Муслим, № 2236; Тирмизи, № 1484]