Хадис 4998
сахих
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، احْمِلْنِي، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّا حَامِلُوكَ عَلَى وَلَدِ نَاقَةٍ. قَالَ: وَمَا أَصْنَعُ بِوَلَدِ النَّاقَةِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَهَلْ تَلِدُ الإِبِلَ إِلاَّ النُّوقُ ؟!
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что один человек пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «О Посланник Аллаха! Дай мне верховое животное». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «Поистине, мы дадим тебе сына верблюдицы». Тот, [решив, что имеется в виду верблюжонок], сказал: «А что я буду делать с сыном верблюдицы?»* Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «А разве рожает верблюдов кто-то, кроме верблюдиц?»**. [Тирмизи, № 1991]
Хадис 4999
да‘иф иснад
عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ: اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَمِعَ صَوْتَ عَائِشَةَ عَالِياً، فَلَمَّا دَخَلَ تَنَاوَلَهَا لِيَلْطِمَهَا، وَقَالَ: أَلاَ أَرَاكِ تَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ! فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْجُزُهُ، وَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ مُغْضَباً، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ: كَيْفَ رَأَيْتِنِي أَنْقَذْتُكِ مِنَ الرَّجُلِ؟ قَالَ: فَمَكَثَ أَبُو بَكْرٍ أَيَّاماً، ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَجَدَهُمَا قَدِ اصْطَلَحَا، فَقَالَ لَهُمَا: أَدْخِلاَنِي فِي سِلْمِكُمَا كَمَا أَدْخَلْتُمَانِي فِي حَرْبِكُمَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَدْ فَعَلْنَا، قَدْ فَعَلْنَا.
Ан-Ну‘ман ибн Башир, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Абу Бакр, да помилует его Аллах, попросил у Пророка, мир ему и благословение Аллаха, разрешения войти и услышал, как ‘Аиша говорит повышенным тоном. Войдя, он уже приготовился дать ей пощёчину* со словами: «Я слышу, ты повышаешь голос на Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?!» Но Пророк, мир ему и благословение Аллаха, помешал ему притронуться к ней. Абу Бакр ушёл разгневанным. А когда он вышел, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Ну, как я спас тебя от человека?»** Через несколько дней Абу Бакр снова пришёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и попросил разрешения войти. Он обнаружил, что они уже помирились, и сказал: «Введите меня в мир ваш, как ввели вы меня в вашу войну». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Уже сделали, уже сделали».
Хадисы 5000-5001
сахих - да‘иф иснад
عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ، فَسَلَّمْتُ فَرَدَّ وَقَالَ: ادْخُلْ. فَقُلْتُ: أَكُلِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: كُلُّكَ. فَدَخَلْتُ.
عَنْ عُثْمَان بْن أَبِي الْعَاتِكَةِ قَالَ: إِنَّمَا قَالَ: أَدْخُلُ كُلِّي. مِنْ صِغَرِ الْقُبَّةِ.
‘Ауф ибн Малик аль-Ашджа‘и, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я пришёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, во время похода на Табук, а он находился в маленькой кожаной палатке. Я поприветствовал его, и он ответил [на приветствие], затем сказал: “Входи”. Я спросил: “Весь я, о Посланник Аллаха?” Он ответил: “Весь ты”*. И я вошёл». [Бухари, № 3176; Ибн Маджа, № 4042]
‘Усман ибн Абу аль-‘Атика сказал, что он спросил: «Весь я?» потому, что палатка была очень маленькая.
Хадис 5002
сахих
عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا ذَا الأُذُنَيْنِ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал мне: “О обладатель двух ушей!”». [Тирмизи, № 1992]