Хадис 1160
да‘иф
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ أَصَابَهُمْ مَطَرٌ فِي يَوْمِ عِيدٍ، فَصَلَّى بِهِمُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلاَةَ الْعِيدِ فِي الْمَسْجِدِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершал с ними праздничную молитву в мечети в дождливый день.
Хадис 1161
сахих
عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ بِالنَّاسِ لِيَسْتَسْقِيَ، فَصَلَّى بِهِمْ رَكْعَتَيْنِ جَهَرَ بِالْقِرَاءَةِ فِيهِمَا وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ، وَرَفَعَ يَدَيْهِ فَدَعَا وَاسْتَسْقَى، وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ.
‘Аббад ибн Тамим передаёт от своего дяди [‘Абдуллаха ибн Зейда ибн ‘Асыма], что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вышел вместе с людьми, чтобы обратиться к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя. Он совершил с ними молитву в два рак‘ата, читая аяты Корана вслух, а потом надел свою накидку наоборот и обратился к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя, обратившись в сторону кыбли.

Слова передатчика этого хадиса «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вышел вместе с людьми, чтобы обратиться к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя» — доказательство того, что для обращения к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя следует отправиться к месту совершения молитвы. Из хадиса также можно понять, что обращение к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя должно сопровождаться молитвой.

Некоторые учёные Ирака считали, что достаточно просто обратиться к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя, не совершая молитву.

Из хадиса можно понять, что во время молитвы, которая совершается перед обращением к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя, аяты читаются вслух. Это мазхаб Малика, аш-Шафи‘и и Ахмада.

Из хадиса также можно понять, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, перевернул свою накидку, надев её наоборот. Некоторые учёные считают, что это было символическое действие, выражающее надежду на то, что положение (то есть засуха) изменится подобно тому, как повернулась другой стороной его накидка.

Учёные разошлись во мнениях относительно того, как именно следует перевернуть накидку в подобном случае. Аш-Шафи‘и сказал, что её следует взять за верхнюю часть и перевернуть так, чтобы та часть, которая была на правом боку, оказалась на левом и наоборот.

Ахмад сказал: «Её следует перевернуть так, чтобы правая часть оказалась слева, а левая — справа». Исхак сказал то же самое. Похожего мнения придерживался Малик.

Если накидка (плащ) квадратная, то её следует перевернуть верхней стороной вниз. Если же речь идёт о персидском плаще-тайлясане, то его следует вывернуть наизнанку, не переворачивая сверху вниз.

Хадисы 1162-1163
сахих
عَنْ عَبَّاد بْن تَمِيمٍ الْمَازِنِي، أَنَّهُ سَمِعَ عَمَّهُ، وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْماً يَسْتَسْقِي، فَحَوَّلَ إِلَى النَّاسِ ظَهْرَهُ يَدْعُو اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ. قَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ: وَاسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ، وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ. قَالَ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ: وَقَرَأَ فِيهِمَا. زَادَ ابْنُ السَّرْحِ: يُرِيدُ الْجَهْرَ.
عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ، بِهَذَا الْحَدِيثِ بِإِسْنَادِهِ، لَمْ يَذْكُرِ الصَّلاَةَ، وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ، فَجَعَلَ عِطَافَهُ الأَيْمَنَ عَلَى عَاتِقِهِ الأَيْسَرِ، وَجَعَلَ عِطَافَهُ الأَيْسَرَ عَلَى عَاتِقِهِ الأَيْمَنِ، ثُمَّ دَعَا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ.
‘Аббад ибн Тамим аль-Мазини передаёт со слов своего дяди, который был сподвижником Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вышел, чтобы молить о ниспослании дождя, и при этом он повернулся спиной к людям и стал обращаться к Всемогущему и Великому Аллаху с мольбой. [Передатчик] Сулейман ибн Давуд сказал: «Обратившись в сторону кыбли, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, перевернув перед этим свой плащ обратной стороной, а потом совершил молитву в два рак‘ата». В версии Ибн Абу Зиба говорится: «…и в них он читал аяты». В версии Ибн ас-Сарха: «То есть вслух».
Мухаммад ибн Муслим передал этот хадис, не упоминая о молитве: «…и он перевернул свою накидку, положив правый конец на левое плечо, а левый — на правое, а потом обратился к Всемогущему и Великому Аллаху с мольбой».
Хадис 1164
сахих
عَنْ عَبْد اللَّهِ بْن زَيْدٍ قَالَ: اسْتَسْقَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعَلَيْهِ خَمِيصَةٌ لَهُ سَوْدَاءُ، فَأَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَأْخُذَ بِأَسْفَلِهَا فَيَجْعَلَهُ أَعْلاَهَا، فَلَمَّا ثَقُلَتْ قَلَبَهَا عَلَى عَاتِقِهِ.
‘Абдуллах ибн Зейд, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обратился к Всевышнему с мольбой о ниспослании дождя. При этом он был одет в чёрную одежду и захотел перевернуть её так, чтобы верхняя её часть оказалась на месте нижней, но потом, обнаружив, что это трудно, развернул её на плечах.
Хадис 1165
хасан
عَنْ هِشَام بْن إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ كِنَانَةَ قَالَ: أَخْبَرَنِي أَبِي قَالَ: أَرْسَلَنِي الْوَلِيدُ بْنُ عُتْبَةَ، قَالَ عُثْمَانُ: ابْنُ عُقْبَةَ، وَكَانَ أَمِيرَ الْمَدِينَةِ، إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَسْأَلُهُ عَنْ صَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الاِسْتِسْقَاءِ، فَقَالَ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُتَبَذِّلاً، مُتَوَاضِعاً مُتَضَرِّعاً، حَتَّى أَتَى الْمُصَلَّى، زَادَ عُثْمَانُ: فَرَقِيَ عَلَى الْمِنْبَرِ، ثُمَّ اتَّفَقَا، وَلَمْ يَخْطُبْ خُطَبَكُمْ هَذِهِ، وَلَكِنْ لَمْ يَزَلْ فِي الدُّعَاءِ وَالتَّضَرُّعِ وَالتَّكْبِيرِ، ثُمَّ صَلَّى رَكْعَتَيْنِ كَمَا يُصَلِّي فِي الْعِيدِ.
Хишам ибн Исхак ибн ‘Абдуллах ибн Кинана передаёт: «Мой отец рассказал мне: “Аль-Валид ибн ‘Утба, наместник Медины, послал меня к Ибн ‘Аббасу, чтобы я спросил его о молитве Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, при испрашивании дождя, и он сказал: ‹Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, скромно одетый* и с печатью смирения на лице, вышел вместе с людьми, чтобы обратиться к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя. При этом он поднялся на минбар, но не произносил проповедей, подобных тем, которые произносите вы**, а всё время посвятил мольбам, воззваниям к Аллаху и возвеличиванию Аллаха. Он совершил с ними молитву в два рак‘ата, подобную той, которую совершал в день праздника›”».

Из хадиса можно понять, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал такие же такбиры, как и во время праздничной молитвы. Такого мнения придерживался Малик, а также Ибн аль-Мусайяб, ‘Умар ибн ‘Абду-ль-‘Азиз и Макхуль. А Малик сказал: «Он совершал два обычных рак‘ата, как в любой другой молитве, и не совершал такбиров, подобных праздничным. Однако он совершал молитву перед проповедью, как и в дни праздников».

Хадис 1166
сахих
عَنْ عَبْد اللَّهِ بْن زَيْدٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ خَرَجَ إِلَى الْمُصَلَّى يَسْتَسْقِي، وَأَنَّهُ لَمَّا أَرَادَ أَنْ يَدْعُوَ، اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ، ثُمَّ حَوَّلَ رِدَاءَهُ.
‘Абдуллах ибн Зейд, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, отправился к месту совершения молитвы, чтобы обратиться к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя, и перед этим он, обратившись в сторону кыбли, перевернул свой плащ обратной стороной.
Хадис 1167
сахих
عَنْ عَبْد اللَّهِ بن زَيْدٍ الْمَازِنِيّ يَقُولُ: خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمُصَلَّى فَاسْتَسْقَى، وَحَوَّلَ رِدَاءَهُ حِينَ اسْتَقْبَلَ الْقِبْلَةَ.
‘Абдуллах ибн Зейд аль-Мазини, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вышел к месту совершения молитвы и обратился к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя. Обратившись в сторону кыбли, он перевернул свой плащ обратной стороной.
Хадис 1168
сахих
عَنْ عُمَيْرٍ مَوْلَى بَنِي آبِي اللَّحْمِ، أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَسْتَسْقِي عِنْدَ أَحْجَارِ الزَّيْتِ، قَرِيباً مِنَ الزَّوْرَاءِ، قَائِماً يَدْعُو يَسْتَسْقِي، رَافِعاً يَدَيْهِ قِبَلَ وَجْهِهِ، لاَ يُجَاوِزُ بِهِمَا رَأْسَهُ.
Вольноотпущенник сыновей Аби аль-Ляхм ‘Умайр, да будет доволен им Аллах, передаёт, что он видел, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, стоя обращался к Всевышнему с мольбой о ниспослании дождя, у Ахджар аз-зейт*, близ местечка аз-Заура, вытянув при этом руки и подняв их до уровня лица, и он не поднимал их выше головы**.
Хадис 1169
сахих
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: أَتَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بَوَاكِي فَقَالَ: اللَّهُمَّ اسْقِنَا غَيْثاً مُغِيثاً مَرِيئاً مَرِيعاً، نَافِعاً غَيْرَ ضَارٍّ، عَاجِلاً غَيْرَ آجِلٍ. قَالَ: فَأَطْبَقَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Однажды я видел, как к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, пришли плачущие женщины и он обращался к Аллаху с мольбой, воздев руки к небу. Он говорил: “О Аллах, напои нас дождём проливающимся, приносящим плодородие, взращивающим растения, приносящим пользу, но не вред, приходящим сейчас, а не запаздывающим (Аллахумма-скына гайсан мугысан мариан мари‘ан нафиан гайра даррин ‘аджилян гайра аджиль)”». [Джабир] сказал: «И тут же тучи закрыли небо».

Этот хадис приводят в качества доказательства те, кто считает, что при обращении к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя можно не совершать молитву. Они рассуждают следующим образом: в данном хадисе Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обратился к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя, не совершив молитву, а значит, при обращении к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя можно не совершать молитву.

Абу Дауд сказал, что достоверно известно, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал молитву, когда хотел обратиться к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя. Это подтверждают приведённые Абу Даудом хадисы.

Что же касается упомянутого хадиса, то Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обратился к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя во время проповеди, но это было время обязательной молитвы, которую он собирался совершить. Таким образом, он совершил молитву и произнёс проповедь, что избавило его от необходимости снова совершать молитву и произносить проповедь. Этот случай подобен случаю человека, который совершил обход вокруг Каабы и не успел совершить молитву в два рак‘ата, которую следует совершать после обхода, как началась обязательная молитва. В этом случае совершение обязательной молитвы избавляет человека от необходимости совершать молитву в два рак‘ата, которые следует совершать после обхода. А когда аят, во время чтения которого нужно совершать земной поклон, читается перед самым совершением поясного поклона в молитве, поясной поклон избавляет молящегося от необходимости совершать ещё и этот земной поклон.

Хадис 1170
сахих
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ لاَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ فِي شَيْءٍ مِنَ الدُّعَاءِ إِلاَّ فِي الاِسْتِسْقَاءِ، فَإِنَّهُ كَانَ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُرَى بَيَاضُ إِبْطَيْهِ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, поднимал руки в мольбе, только когда обращался к Аллаху с мольбами о ниспослании дождя, причём руки он поднимал так высоко, что становилась видна белизна его подмышек.
Хадис 1171
сахих
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَسْتَسْقِي هَكَذَا، يَعْنِي: وَمَدَّ يَدَيْهِ، وَجَعَلَ بُطُونَهُمَا مِمَّا يَلِي الأَرْضَ، حَتَّى رَأَيْتُ بَيَاضَ إِبْطَيْهِ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, обращаясь к Аллаху с мольбой о ниспослании дождя, вытягивал руки, повернув их внутренней частью к земле*, так что я видел белизну его подмышек»**.
Хадис 1172
сахих
عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنِي مَنْ رَأَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْعُو عِنْدَ أَحْجَارِ الزَّيْتِ بَاسِطاً كَفَّيْهِ.
Мухаммад ибн Ибрахим передаёт: «Один человек рассказал мне, что видел, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, обращался к Аллаху с мольбами у Ахджар-аз-Зейт, простирая ладони».
Хадис 1173
хасан
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: شَكَى النَّاسُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قُحُوطَ الْمَطَرِ، فَأَمَرَ بِمِنْبَرٍ فَوُضِعَ لَهُ فِي الْمُصَلَّى، وَوَعَدَ النَّاسَ يَوْماً يَخْرُجُونَ فِيهِ، قَالَتْ عَائِشَةُ: فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ بَدَا حَاجِبُ الشَّمْسِ، فَقَعَدَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَكَبَّرَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَحَمِدَ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّكُمْ شَكَوْتُمْ جَدْبَ دِيَارِكُمْ وَاسْتِئْخَارَ الْمَطَرِ عَنْ إِبَّانِ زَمَانِهِ عَنْكُمْ، وَقَدْ أَمَرَكُمُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ تَدْعُوهُ، وَوَعَدَكُمْ أَنْ يَسْتَجِيبَ لَكُمْ. ثُمَّ قَالَ: ( الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ مَلِكِ يَوْمِ الدِّينِ ) لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ، اللَّهُمَّ أَنْتَ اللَّهُ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ الْغَنِيُّ وَنَحْنُ الْفُقَرَاءُ، أَنْزِلْ عَلَيْنَا الْغَيْثَ، وَاجْعَلْ مَا أَنْزَلْتَ لَنَا قُوَّةً وَبَلاَغاً إِلَى حِينٍ. ثُمَّ رَفَعَ يَدَيْهِ، فَلَمْ يَزَلْ فِي الرَّفْعِ حَتَّى بَدَا بَيَاضُ إِبْطَيْهِ، ثُمَّ حَوَّلَ الَى النَّاسِ ظَهْرَهُ، وَقَلَّبَ، أَوْ حَوَّلَ، رِدَاءَهُ وَهُوَ رَافِعٌ يَدَيْهِ، ثُمَّ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ وَنَزَلَ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، فَأَنْشَأَ اللَّهُ سَحَابَةً فَرَعَدَتْ وَبَرَقَتْ، ثُمَّ أَمْطَرَتْ بِإِذْنِ اللَّهِ، فَلَمْ يَأْتِ مَسْجِدَهُ حَتَّى سَالَتِ السُّيُولُ، فَلَمَّا رَأَى سُرْعَتَهُمْ إِلَى الْكِنِّ، ضَحِكَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنَّ اللَّهَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ، وَأَنِّي عَبْدُ اللَّهِ وَرَسُولُهُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах передаёт, что люди пожаловались Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, на засуху и он велел принести минбар. Его установили на месте совершения молитвы, и он велел людям собраться в назначенный день. Он вышел к людям, как только появился край солнца*, сел на минбар**, а затем возвеличил и восхвалил Всемогущего и Великого Аллаха. После этого он сказал: «Вы пожаловались на засуху, которая поразила ваши земли, и на то, что дожди задерживаются и не выпадают в то время, в какое они выпадают у вас обычно. А ведь Всемогущий и Великий Аллах велел вам обращаться к Нему с мольбами и обещал вам отвечать на ваши мольбы». Затем он сказал: «Хвала Аллаху, Господу миров, Всемилостивому, Милостивому, Властелину Судного дня! Нет божества, кроме Аллаха! Он творит всё, что пожелает. О Аллах! Ты — Аллах, и нет божества, кроме Тебя! Ты богат, а мы бедны. Ниспошли же нам спасительный ливень, и пусть он принесёт нам силу и удовлетворение на долгое время (Аль-хамду лиЛляхи Рабби-ль-‘алямин, ар-Рахмани-р-Рахим, Малики йауми-д-дин. Ля иляха илляЛлаху, йаф‘алю ма йуриду, Аллахумма Анта-Ллаху ля иляха илля Анта-ль-ганиййу ва нахну-ль-фукара, анзиль ‘аляй-на-ль-гайса ва-дж‘аль ма анзаль-та ля-на кувватан ва баляган иля хин)». Затем он поднял руки вверх*** и продолжал стоять, а мы видели белизну его подмышек. Затем он повернулся спиной к людям, перевернул свою накидку****, продолжая стоять с поднятыми вверх руками, а затем вновь обратился лицом к людям. Затем он сошёл с минбара и совершил два рак‘ата. Тут Аллах нагнал облака, послышались раскаты грома, засверкали молнии и вскоре полил дождь с позволения Аллаха. Не успел он дойти до своей мечети, как по земле потекли потоки. Увидев, как люди спешат в укрытие, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, улыбнулся так, что стали видны его задние зубы. Он сказал: «Свидетельствую, что Аллах может всё и что я — раб Аллаха и Его Посланник»*****.
Хадисы 1174-1175
сахих
عَنْ أَنَسٍ قَالَ: أَصَابَ أَهْلَ الْمَدِينَةِ قَحْطٌ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَبَيْنَمَا هُوَ يَخْطُبُنَا يَوْمَ جُمُعَةٍ إِذْ قَامَ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَلَكَ الْكُرَاعُ، هَلَكَ الشَّاءُ، فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَسْقِيَنَا، فَمَدَّ يَدَيْهِ وَدَعَا. قَالَ أَنَسٌ: وَإِنَّ السَّمَاءَ لَمِثْلُ الزُّجَاجَةِ، فَهَاجَتْ رِيحٌ، ثُمَّ أَنْشَأَتْ سَحَابَةً، ثُمَّ اجْتَمَعَتْ، ثُمَّ أَرْسَلَتِ السَّمَاءُ عَزَالِيَهَا، فَخَرَجْنَا نَخُوضُ الْمَاءَ حَتَّى أَتَيْنَا مَنَازِلَنَا، فَلَمْ يَزَلِ الْمَطَرُ إِلَى الْجُمُعَةِ الأُخْرَى، فَقَامَ إِلَيْهِ ذَلِكَ الرَّجُلُ، أَوْ غَيْرُهُ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، تَهَدَّمَتِ الْبُيُوتُ، فَادْعُ اللَّهَ أَنْ يَحْبِسَهُ، فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ قَالَ: حَوَالَيْنَا وَلاَ عَلَيْنَا. فَنَظَرْتُ إِلَى السَّحَابِ يَتَصَدَّعُ حَوْلَ الْمَدِينَةِ كَأَنَّهُ إِكْلِيلٌ.
عَنْ أَنَسٍ قَالَ: فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ بِحِذَاءِ وَجْهِهِ فَقَالَ: اللَّهُمَّ اسْقِنَا. وَسَاقَ نَحْوَهُ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды при жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, жителей Медины поразила засуха. И когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произносил пятничную проповедь, со своего места поднялся один человек и сказал: “О Посланник Аллаха! Наше имущество пропало и скот погиб, так обратись же к Аллаху с мольбой, чтобы Аллах напоил нас!” [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] поднял руки и обратился к Аллаху с мольбой». Анас сказал: «И, хотя до этого небо было чистым как стекло, тут же поднялся ветер, который нагнал тучи, и хляби небесные разверзлись так, что нам приходилось ступать по воде, чтобы добраться до своих домов. Дождь лил до следующей пятницы, и тогда поднялся тот же или другой человек и сказал: “О Посланник Аллаха! Дома разрушились, так обратись же к Аллаху с мольбой, чтобы Он удержал дождь!” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, улыбнулся, а потом сказал: “Вокруг нас, а не на нас!” И я посмотрел и увидел, как тучи образовали вокруг Медины подобие венца». [Бухари, № 1013]
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поднял руки до уровня лица и сказал: «О Аллах, напои нас!» И он передал хадис, подобный предыдущему. [Бухари, № 1013; Муслим, № 897]
Хадис 1176
хасан
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا اسْتَسْقَى قَالَ: اللَّهُمَّ اسْقِ عِبَادَكَ وَبَهَائِمَكَ، وَانْشُرْ رَحْمَتَكَ، وَأَحْيِ بَلَدَكَ الْمَيِّتَ.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда [‘Абдуллаха ибн ‘Амра, да будет доволен Аллах им и его отцом,] о том, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обращаясь к Всевышнему с мольбой о ниспослании дождя, говорил: «О Аллах, напои Твоих рабов и Твои бессловесные создания и распространи милость Твою и оживи Твою мёртвую землю! (Аллахумма-скы ‘ибада-ка ва бахаима-ка ва-ншур рахмата-ка ва ахйи баляда-ка-ль-маййит)»
Хадис 1177
сахих
عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ أَخْبَرَنِي مَنْ أُصَدِّقُ، وَظَنَنْتُ أَنَّهُ يُرِيدُ عَائِشَةَ، قَالَ: كُسِفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قِيَاماً شَدِيداً، يَقُومُ بِالنَّاسِ ثُمَّ يَرْكَعُ ثُمَّ يَقُومُ ثُمَّ يَرْكَعُ ثُمَّ يَقُومُ ثُمَّ يَرْكَعُ، فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ، فِي كُلِّ رَكْعَةٍ ثَلاَثُ رَكَعَاتٍ، يَرْكَعُ الثَّالِثَةَ، ثُمَّ يَسْجُدُ، حَتَّى إِنَّ رِجَالاً يَوْمَئِذٍ لَيُغْشَى عَلَيْهِمْ مِمَّا قَامَ بِهِمْ، حَتَّى إِنَّ سِجَالَ الْمَاءِ لَتُصَبُّ عَلَيْهِمْ، يَقُولُ إِذَا رَكَعَ: اللَّهُ أَكْبَرُ، وَإِذَا رَفَعَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، حَتَّى تَجَلَّتِ الشَّمْسُ، ثُمَّ قَالَ: إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ وَلاَ لِحَيَاتِهِ، وَلَكِنَّهُمَا ايَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ يُخَوِّفُ بِهِمَا عِبَادَهُ، فَإِذَا كُسِفَا فَافْزَعُوا إِلَى الصَّلاَةِ.
‘Убайд ибн ‘Умайр, да будет доволен им Аллах, сказал: «Мне передал человек, которому я доверяю (скорее всего, он имел в виду ‘Аишу), что при жизни Пророка, мир ему и благословение Аллаха, произошло солнечное затмение, и он долго стоял, совершая молитву. Сначала он долго стоял с людьми*, потом совершил поясной поклон, потом выпрямился, потом снова совершил поясной поклон, потом выпрямился, потом снова совершил земной поклон. Он совершил два рак‘ата, причём в каждом рак‘ате совершал три поясных поклона и после третьего поясного поклона совершал [два] земных**. В тот день некоторые люди даже падали в обморок, не выдерживая долгого стояния, и на них выливали воду из вёдер. Совершая поясной поклон, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил: “Аллах Велик”, а когда выпрямлялся: “Да услышит Аллах того, кто восхваляет Его”. Он молился до тех пор, пока затмение не кончилось, после чего сказал: “Поистине, солнечные и лунные затмения не происходят из-за чьей-то смерти или рождения. Это знамения Всемогущего и Великого Аллаха, посредством которых Он устрашает Своих рабов, поэтому во время затмений прибегайте к молитве***”».
Хадисы 1178-1179
сахих
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: كُسِفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَكَانَ ذَلِكَ فِي الْيَوْمِ الَّذِي مَاتَ فِيهِ إِبْرَاهِيمُ ابْنُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ النَّاسُ: إِنَّمَا كُسِفَتْ لِمَوْتِ إِبْرَاهِيمَ ابْنِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ سِتَّ رَكَعَاتٍ فِي أَرْبَعِ سَجَدَاتٍ، كَبَّرَ ثُمَّ قَرَأَ فَأَطَالَ الْقِرَاءَةَ، ثُمَّ رَكَعَ نَحْواً مِمَّا قَامَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَقَرَأَ دُونَ الْقِرَاءَةِ الأُولَى، ثُمَّ رَكَعَ نَحْواً مِمَّا قَامَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَرَأَ الْقِرَاءَةَ الثَّالِثَةَ دُونَ الْقِرَاءَةِ الثَّانِيَةِ، ثُمَّ رَكَعَ نَحْواً مِمَّا قَامَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَانْحَدَرَ لِلسُّجُودِ، فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ قَامَ فَرَكَعَ ثَلاَثَ رَكَعَاتٍ قَبْلَ أَنْ يَسْجُدَ، لَيْسَ فِيهَا رَكْعَةٌ إِلاَّ الَّتِي قَبْلَهَا أَطْوَلُ مِنَ الَّتِي بَعْدَهَا، إِلاَّ أَنَّ رُكُوعَهُ نَحْوٌ مِنْ قِيَامِهِ، قَالَ: ثُمَّ تَأَخَّرَ فِي صَلاَتِهِ، فَتَأَخَّرَتِ الصُّفُوفُ مَعَهُ، ثُمَّ تَقَدَّمَ فَقَامَ فِي مَقَامِهِ وَتَقَدَّمَتِ الصُّفُوفُ، فَقَضَى الصَّلاَةَ وَقَدْ طَلَعَتِ الشَّمْسُ فَقَالَ: يَا أَيُّهَا النَّاسُ، إِنَّ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ آيَتَانِ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، لاَ يَنْكَسِفَانِ لِمَوْتِ بَشَرٍ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ شَيْئاً مِنْ ذَلِكَ فَصَلُّوا حَتَّى تَنْجَلِيَ. وَسَاقَ بَقِيَّةَ الْحَدِيثِ.
عَنْ جَابِرٍ قَالَ: كُسِفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي يَوْمٍ شَدِيدِ الْحَرِّ، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِأَصْحَابِهِ، فَأَطَالَ الْقِيَامَ حَتَّى جَعَلُوا يَخِرُّونَ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ، ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ، ثُمَّ رَكَعَ فَأَطَالَ، ثُمَّ رَفَعَ فَأَطَالَ، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ قَامَ فَصَنَعَ نَحْواً مِنْ ذَلِكَ، فَكَانَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ. وَسَاقَ الْحَدِيثَ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «В день смерти [малолетнего] сына Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, Ибрахима произошло солнечное затмение и люди стали говорить: “Затмение началось из-за смерти Ибрахима”. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил молитву с людьми, причём он совершил шесть поясных поклонов и четыре земных. Он произнёс такбир, после чего долго читал аяты, затем совершил поясной поклон и оставался в таком положении столько же времени, сколько читал аяты, затем выпрямился и снова читал аяты, хотя в этот раз немного меньше, чем в первый. Затем он совершил ещё один поясной поклон и оставался в таком положении столько же времени, сколько читал аяты, затем выпрямился и стал читать аяты в третий раз, хотя в этот раз немного меньше, чем во второй. Затем он совершил ещё один поясной поклон и оставался в таком положении столько же времени, сколько читал аяты, затем выпрямился, наклонился для совершения земного поклона и совершил два земных поклона. Затем он поднялся и совершил ещё три поясных и два земных поклона, причём каждый следующий поясной поклон был короче предыдущего, а по времени они продолжались столько же, сколько и предшествовавшее им чтение аятов. Затем он отступил назад, продолжая молиться, и ряд стоящих позади него также отступил назад. Потом он снова выступил вперёд, встав на прежнее место, и ряд подвинулся вслед за ним. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, завершил молитву, когда затмение уже кончилось, и сказал: “Поистине, солнце и луна — знамения Всемогущего и Великого Аллаха*, и их затмения происходят не потому, что кто-то из людей умирает, и поэтому, когда вы увидите подобное, молитесь, пока затмение не закончится”». И он привёл оставшуюся часть хадиса.
Джабир [ибн ‘Абдуллах], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что, когда при жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произошло солнечное затмение в один из жарких дней, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил молитву со своими сподвижниками. Он стоял так долго, что люди, не выдерживая, падали, а потом совершил поясной поклон и долго не поднимался. Затем он поднялся и долго стоял. Затем он совершил поясной поклон и долго не поднимался**. Затем он совершил два земных поклона. Затем он поднялся и проделал всё то же самое. Таким образом, он совершил четыре поясных и четыре земных поклона. И он передал хадис полностью.
Хадисы 1180-1181
сахих
عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: خُسِفَتِ الشَّمْسُ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَى الْمَسْجِدِ، فَقَامَ فَكَبَّرَ وَصَفَّ النَّاسُ وَرَاءَهُ، فَاقْتَرَأَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً، ثُمَّ كَبَّرَ، فَرَكَعَ رُكُوعاً طَوِيلاً، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ. ثُمَّ قَامَ فَاقْتَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً، هِيَ أَدْنَى مِنَ الْقِرَاءَةِ الأُولَى، ثُمَّ كَبَّرَ فَرَكَعَ رُكُوعاً طَوِيلاً هُوَ أَدْنَى مِنَ الرُّكُوعِ الأَوَّلِ، ثُمَّ قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ. ثُمَّ فَعَلَ فِي الرَّكْعَةِ الأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ، فَاسْتَكْمَلَ أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ وَأَرْبَعَ سَجَدَاتٍ، وَانْجَلَتِ الشَّمْسُ قَبْلَ أَنْ يَنْصَرِفَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, рассказывает: «Когда при жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произошло солнечное затмение, он вышел в мечеть, встал и произнёс такбир. Люди выстроились рядами позади него. Он долго читал аяты, потом произнёс такбир и совершил долгий поясной поклон, потом поднял голову и сказал: “Да услышит Аллах того, кто восхваляет Его. Господь наш, Тебе хвала!” — затем поднялся и снова долго читал аяты, но меньше, чем в первый раз, затем произнёс такбир и совершил долгий поясной поклон, который, однако, был немного короче первого, потом поднял голову и сказал: “Да услышит Аллах того, кто восхваляет Его. Господь наш, Тебе хвала!” Затем он повторил все эти действия во втором рак‘ате. Он совершил четыре поясных поклона и четыре земных. Солнце показалось ещё до того, как он завершил молитву».

Слова ‘Аиши «Он вышел в мечеть, встал и произнёс такбир. Люди выстроились рядами позади него» свидетельствуют о том, что молитву во время затмения нужно совершать коллективно. Такого мнения придерживались аш-Шафи‘и и Ахмад. А учёные Ирака считали, что можно совершать эту молитву и в одиночку. А Малик считал, что во время лунного затмения молитву следует совершать поодиночке, а во время солнечного затмения — коллективно.

Из хадиса можно понять, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершал в каждом рак‘ате два поясных поклона. Это мазхаб Малика, аш-Шафи‘и и Ахмада. А Суфьян ас-Саури и ахль ар-райй считали, что следует совершать в каждом рак‘ате только один поясной поклон, как и в остальных молитвах.

В этой главе Абу Дауд приводит разные хадисы на данную тему. Анас передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил два рак‘ата с четырьмя поясными и четырьмя земными поклонами. Также передаётся, что он совершил два поясных и четыре земных поклона. Передаётся также, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил два рак‘ата с шестью поясными и четырьмя земными поклонами. Передаётся также, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, совершил два рак‘ата с десятью поясными и четырьмя земными поклонами.

Вероятнее всего, речь идёт о нескольких разных случаях: когда затмение длилось долго, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, удлинял молитву, то есть совершал больше поясных поклонов, а когда оно было коротким, напротив, сокращал её. Можно совершать молитву всеми упомянутыми в хадисах способами, согласовывая её с обстоятельствами.

Хадис 1182
да‘иф
عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ قَالَ: انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَإِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ صَلَّى بِهِمْ، فَقَرَأَ بِسُورَةٍ مِنَ الطُّوَلِ، وَرَكَعَ خَمْسَ رَكَعَاتٍ، وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ قَامَ الثَّانِيَةَ فَقَرَأَ سُورَةً مِنَ الطُّوَلِ، وَرَكَعَ خَمْسَ رَكَعَاتٍ، وَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ جَلَسَ كَمَا هُوَ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ يَدْعُو، حَتَّى انْجَلَى كُسُوفُهَا.
Убайй ибн Ка‘б, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды при жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произошло солнечное затмение и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершил с ними молитву. Он прочитал длинную суру, затем совершил пять поясных поклонов и два земных поклона, после чего поднялся. Во втором рак‘ате он также прочитал длинную суру, затем совершил пять поясных поклонов и два земных поклона. А потом он остался сидеть, обратившись в сторону кыбли, и обращался к Аллаху с мольбами до тех пор, пока затмение не закончилось.
Хадис 1183
мункар
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ صَلَّى فِي كُسُوفِ الشَّمْسِ، فَقَرَأَ، ثُمَّ رَكَعَ، ثُمَّ قَرَأَ، ثُمَّ رَكَعَ، ثُمَّ قَرَأَ، ثُمَّ رَكَعَ، ثُمَّ قَرَأَ، ثُمَّ رَكَعَ، ثُمَّ سَجَدَ، وَالأُخْرَى مِثْلُهَا.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершая молитву во время солнечного затмения, читал аяты, потом совершил поясной поклон, потом снова читал аяты, потом снова совершил поясной поклон, потом снова читал аяты, потом снова совершил поясной поклон, потом снова читал аяты, потом снова совершил поясной поклон, потом совершил земные поклоны, потом проделал всё то же самое во втором рак‘ате.
Хадис 1184
да‘иф
عَنْ لسَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا وَغُلاَمٌ مِنَ الأَنْصَارِ نَرْمِي غَرَضَيْنِ لَنَا، حَتَّى إِذَا كَانَتِ الشَّمْسُ قِيدَ رُمْحَيْنِ أَوْ ثَلاَثَةٍ فِي عَيْنِ النَّاظِرِ مِنَ الأُفُقِ، اسْوَدَّتْ حَتَّى آضَتْ كَأَنَّهَا تَنُّومَةٌ، فَقَالَ أَحَدُنَا لِصَاحِبِهِ: انْطَلِقْ بِنَا إِلَى الْمَسْجِدِ فَوَاللَّهِ لَيُحْدِثَنَّ شَأْنُ هَذِهِ الشَّمْسِ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي أُمَّتِهِ حَدَثاً. قَالَ: فَدَفَعْنَا، فَإِذَا هُوَ بَارِزٌ، فَاسْتَقْدَمَ فَصَلَّى، فَقَامَ بِنَا كَأَطْوَلِ مَا قَامَ بِنَا فِي صَلاَةٍ قَطُّ، لاَ نَسْمَعُ لَهُ صَوْتاً، قَالَ: ثُمَّ رَكَعَ بِنَا كَأَطْوَلِ مَا رَكَعَ بِنَا فِي صَلاَةٍ قَطُّ، لاَ نَسْمَعُ لَهُ صَوْتاً، ثُمَّ سَجَدَ بِنَا كَأَطْوَلِ مَا سَجَدَ بِنَا فِي صَلاَةٍ قَطُّ، لاَ نَسْمَعُ لَهُ صَوْتاً، ثُمَّ فَعَلَ فِي الرَّكْعَةِ الأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ، قَالَ: فَوَافَقَ تَجَلِّي الشَّمْسِ جُلُوسَهُ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ، قَالَ: ثُمَّ سَلَّمَ، ثُمَّ قَامَ، فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ، وَشَهِدَ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَشَهِدَ أَنَّهُ عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ. ثُمَّ سَاقَ أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ خُطْبَةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Самура ибн Джундуб, да будет доволен им Аллах, однажды сказал: «Когда мы с другим мальчиком из числа ансаров стреляли в мишень и солнце было на высоте двух или трёх копий над горизонтом для взора смотрящего, оно вдруг почернело, словно таннум, и один из нас сказал товарищу: “Пойдём к мечети, ибо, клянусь Аллахом, это солнце что-то предвещает общине Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха”. И мы поспешили в мечеть, и увидели, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, уже вышел и встал впереди. Он стоял с нами так долго, как при самом долгом его стоянии в молитве, и всё это время мы не слышали его голоса»**. Он сказал: «Потом он совершал с нами поясной поклон так долго, как при самом долгом его поясном поклоне в молитве, и всё это время мы не слышали его голоса. Потом он совершал с нами земной поклон так долго, как при самом долгом его земном поклоне в молитве, и всё это время мы не слышали его голоса. Потом он проделал то же самое в следующем рак‘ате». Он сказал: «И появление солнца совпало с его сидением во втором рак‘ате». Он сказал: «Потом он произнёс таслим, после чего поднялся, воздал хвалу Аллаху и восславил Его и засвидетельствовал, что нет божества, кроме Аллаха, и засвидетельствовал, что он — Его раб и Посланник». Затем передатчик Ахмад ибн Юнус привёл проповедь Пророка, мир ему и благословение Аллаха***.
Хадис 1185-1186
да‘иф
عَنْ قَبِيصَةَ الْهِلاَلِيِّ قَالَ: كُسِفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَخَرَجَ فَزِعاً يَجُرُّ ثَوْبَهُ وَأَنَا مَعَهُ يَوْمَئِذٍ بِالْمَدِينَةِ، فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، فَأَطَالَ فِيهِمَا الْقِيَامَ، ثُمَّ انْصَرَفَ وَانْجَلَتْ فَقَالَ: إِنَّمَا هَذِهِ الآيَاتُ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهَا، فَإِذَا رَأَيْتُمُوهَا فَصَلُّوا كَأَحْدَثِ صَلاَةٍ صَلَّيْتُمُوهَا مِنَ الْمَكْتُوبَةِ.
عَنْ قَبِيصَةَ الْهِلاَلِي حَدَّثَ، أَنَّ الشَّمْسَ كُسِفَتْ، بِمَعْنَى حَدِيثِ مُوسَى قَالَ: حَتَّى بَدَتِ النُّجُومُ.
Кабиса аль-Хиляли, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды при жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произошло солнечное затмение, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поспешно вышел из дому, волоча за собой свою одежду. А я тогда был с ним в Медине. Он совершил молитву в два рак‘ата, причём стояние его было долгим. Потом он завершил молитву и показалось солнце. Тогда он сказал: “Поистине, посредством этих знамений Аллах устрашает, и когда увидите их, совершайте молитву так, как совершали последнюю обязательную молитву”».
В версии от Кабисы аль-Хиляли говорится, что солнце затмилось, и эта версия подобна версии Мусы, и в ней говорится: «…пока не показались звёзды».
Хадисы 1187-1189
хасан - сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كُسِفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَخَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّى بِالنَّاسِ، فَقَامَ فَحَزَرْتُ قِرَاءَتَهُ، فَرَأَيْتُ أَنَّهُ قَرَأَ بِسُورَةِ الْبَقَرَةِ، وَسَاقَ الْحَدِيثَ، ثُمَّ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ، ثُمَّ قَامَ فَأَطَالَ الْقِرَاءَةَ، فَحَزَرْتُ قِرَاءَتَهُ، فَرَأَيْتُ أَنَّهُ قَرَأَ بِسُورَةِ آلِ عِمْرَانَ.
عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَرَأَ قِرَاءَةً طَوِيلَةً فَجَهَرَ بِهَا. يَعْنِي: فِي صَلاَةِ الْكُسُوفِ.
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: خُسِفَتِ الشَّمْسُ، فَصَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالنَّاسُ مَعَهُ، فَقَامَ قِيَاماً طَوِيلاً بِنَحْوٍ مِنْ سُورَةِ الْبَقَرَةِ، ثُمَّ رَكَعَ، وَسَاقَ الْحَدِيثَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах рассказывает: «Когда при жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произошло солнечное затмение, он вышел и начал молиться с людьми. Когда он стоял, я оценила его чтение и решила, что он, наверное, прочитал суру “Корова”». Передатчик привёл хадис, и в нём говорилось: «…потом он совершил два земных поклона, потом встал и долго читал [аяты], и я оценила его чтение и решила, что он, наверное, прочитал суру “Семейство ‘Имрана”»*.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах передаёт, что в молитве, совершаемой во время затмения, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, читал аяты долго и вслух**.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что однажды произошло солнечное затмение и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, стал совершать молитву вместе с людьми. Прежде чем совершить поясной поклон, он стоял так долго, что за это время можно было успеть прочитать суру «Корова»… И он привёл хадис полностью. [Бухари, № 1052; Муслим, № 907]
Хадис 1190
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كُسِفَتِ الشَّمْسُ، فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلاً، فَنَادَى: أَنَّ الصَّلاَةَ جَامِعَةٌ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах передаёт, что, когда во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произошло солнечное затмение, он велел одному человеку объявить об общей молитве.
Хадис 1191
сахих
عَنْ عَائِشَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ لاَ يُخْسَفَانِ لِمَوْتِ أَحَدٍ، وَلاَ لِحَيَاتِهِ، فَإِذَا رَأَيْتُمْ ذَلِكَ فَادْعُوا اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ، وَكَبِّرُوا وَتَصَدَّقُوا.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, солнечные и лунные затмения не происходят из-за чьей-то смерти или появления на свет. Если увидите затмение, обращайтесь к Всемогущему и Великому Аллаху с мольбами*, произносите такбиры** и раздавайте милостыню».
Хадис 1192
сахих
عَنْ أَسْمَاءَ قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَأْمُرُ بِالْعَتَاقَةِ فِي صَلاَةِ الْكُسُوفِ.
Асма [бинт Абу Бакр], да будет доволен ею Аллах передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершая молитву по случаю затмения солнца, побуждал освобождать рабов.
Хадис 1193
мункар
عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ: كُسِفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَجَعَلَ يُصَلِّي رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ، وَيَسْأَلُ عَنْهَا، حَتَّى انْجَلَتْ.
Ан-Ну‘ман ибн Башир, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произошло солнечное затмение, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, стал совершать молитву по два рак‘ата, периодически спрашивая о состоянии солнца, пока затмение не кончилось».
Хадис 1194
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمْ يَكَدْ يَرْكَعُ، ثُمَّ رَكَعَ، فَلَمْ يَكَدْ يَرْفَعُ، ثُمَّ رَفَعَ، فَلَمْ يَكَدْ يَسْجُدُ، ثُمَّ سَجَدَ، فَلَمْ يَكَدْ يَرْفَعُ، ثُمَّ رَفَعَ، فَلَمْ يَكَدْ يَسْجُدُ، ثُمَّ سَجَدَ، فَلَمْ يَكَدْ يَرْفَعُ، ثُمَّ رَفَعَ، وَفَعَلَ فِي الرَّكْعَةِ الأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ، ثُمَّ نَفَخَ فِي آخِرِ سُجُودِهِ فَقَالَ: أُفْ أُفْ. ثُمَّ قَالَ: رَبِّ، أَلَمْ تَعِدْنِي أَنْ لاَ تُعَذِّبَهُمْ وَأَنَا فِيهِمْ؟ أَلَمْ تَعِدْنِي أَنْ لاَ تُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ؟ فَفَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ صَلاَتِهِ وَقَدْ أَمْحَصَتِ الشَّمْسُ. وَسَاقَ الْحَدِيثَ.
‘Абдуллах ибн ‘Амр [ибн аль-‘Ас], да будет доволен Аллах им и его отцом, рассказывает: «Когда при жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, произошло солнечное затмение, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, начал молиться. Он стоял так долго, как будто и не собирался совершать поясной поклон. Затем он совершил поясной поклон и оставался в этом положении так долго, словно и не собирался выпрямляться. Затем он выпрямился и стоял так долго, словно и не собирался совершать земной поклон. Затем он совершил земной поклон и оставался в этом положении так долго, словно и не собирался выпрямляться. Потом он выпрямился и сидел так долго, словно и не собирался совершать второй земной поклон. Затем он совершил земной поклон и оставался в этом положении так долго, словно и не собирался вставать. Затем он поднялся и проделал всё то же самое в другом рак‘ате, затем в конце земного поклона подул и издав звук: “Уф, уф”, затем сказал: “Господи, разве Ты не обещал мне, что не станешь наказывать их, пока я нахожусь среди них? Господи, разве Ты не обещал мне, что Ты не станешь наказывать их, пока они просят у Тебя прощения?..” И когда он завершил свою молитву, солнце уже появилось вновь». И он привёл хадис полностью.
Хадис 1195
сахих
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: بَيْنَمَا أَنَا أَتَرَمَّى بِأَسْهُمٍ فِي حَيَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ كُسِفَتِ الشَّمْسُ، فَنَبَذْتُهُنَّ وَقُلْتُ: لأَنْظُرَنَّ مَا أُحْدِثَ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُسُوفِ الشَّمْسِ الْيَوْمَ، فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِ وَهُوَ رَافِعٌ يَدَيْهِ، يُسَبِّحُ وَيُحَمِّدُ وَيُهَلِّلُ وَيَدْعُو، حَتَّى حُسِرَ عَنِ الشَّمْسِ، فَقَرَأَ بِسُورَتَيْنِ وَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ.
‘Абду-р-Рахман ибн Самура, да будет доволен им Аллах, рассказывает: «Однажды при жизни Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, я упражнялся в стрельбе из лука и вдруг началось солнечное затмение. Бросив стрелы, я сказал себе: “Пойду посмотрю, что делает Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в связи с сегодняшним затмением”. Когда я пришёл к нему, он стоял, подняв руки, восхваляя Аллаха, прославляя Его, свидетельствуя о Его единственности и обращаясь к Нему с мольбами. Это продолжалось до тех пор, пока затмение не закончилось. Он прочитал две суры и совершил молитву в два рак‘ата».
Хадис 1196
да‘иф
عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ النَّضْرِ، حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ: كَانَتْ ظُلْمَةٌ عَلَى عَهْدِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: فَأَتَيْتُ أَنَساً فَقُلْتُ: يَا أَبَا حَمْزَةَ، هَلْ كَانَ يُصِيبُكُمْ مِثْلُ هَذَا عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ قَالَ: مَعَاذَ اللَّهِ، إِنْ كَانَتِ الرِّيحُ لَتَشْتَدُّ فَنُبَادِرُ الْمَسْجِدَ مَخَافَةَ الْقِيَامَةِ.
‘Убайдуллах ибн ан-Надр передаёт: «Мой отец рассказывал: “Однажды при жизни Анаса ибн Малика стало очень темно, и я пришёл к Анасу и сказал: ‹О Абу Хамза! Подобное случалось с вами во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?› Он ответил: ‹Да что ты! Даже если просто поднимался сильный ветер, мы уже спешили в мечеть, боясь, что настал Судный день!›”»