Хадис 563
сахихعَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ قَالَ: حَضَرَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ الْمَوْتُ فَقَالَ: إِنّى مُحَدِّثُكُمْ حَدِيثاً مَا أُحَدِّثُكُمُوهُ إِلاَّ احْتِسَاباً، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِذَا تَوَضَّأَ أَحَدُكُمْ فَأَحْسَنَ الْوُضُوءَ، ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الصَّلاَةِ لَمْ يَرْفَعْ قَدَمَهُ الْيُمْنَى إِلاَّ كَتَبَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ لَهُ حَسَنَةً، وَلَمْ يَضَعْ قَدَمَهُ الْيُسْرَى إِلاَّ حَطَّ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ عَنْهُ سَيِّئَةً، فَلْيُقَرِّبْ أَحَدُكُمْ أَوْ لِيُبَعِّدْ، فَإِنْ أَتَى الْمَسْجِدَ فَصَلَّى فِي جَمَاعَةٍ غُفِرَ لَهُ، فَإِنْ أَتَى الْمَسْجِدَ وَقَدْ صَلَّوْا بَعْضاً وَبَقِيَ بَعْضٌ صَلَّى مَا أَدْرَكَ، وَأَتَمَّ مَا بَقِيَ كَانَ كَذَلِكَ، فَإِنْ أَتَى الْمَسْجِدَ وَقَدْ صَلَّوْا فَأَتَمَّ الصَّلاَةَ كَانَ كَذَلِكَ.
Са‘ид ибн аль-Мусайяб передаёт, что, когда к одному ансару пришла смерть, он сказал: «Я передам вам один хадис и передам его вам только ради того, чтобы заслужить награду от Аллаха. Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: “Если один из вас совершит малое омовение должным образом, а потом выйдет на молитву, то не успеет он поднять правую ногу, как Всемогущий и Великий Аллах запишет ему доброе дело и не успеет он опустить левую ногу, как Всемогущий и Великий Аллах простит ему одно дурное дело, так что пусть любой из вас делает свой путь к мечети коротким или длинным. И если он придёт в мечеть и совершит молитву вместе с общиной, ему будут прощены его прегрешения, а если он придёт уже после того, как они совершат часть молитвы, и совершит с ними оставшуюся часть, а потом восполнит то, что осталось, его ожидает то же самое, и если он придёт в мечеть, когда люди уже помолились, и совершит молитву самостоятельно, его ожидает то же самое”».
Хадис 564
сахихعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ النَّبيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ تَوَضَّأَ فَأَحْسَنَ وُضُوءَهُ، ثُمَّ رَاحَ فَوَجَدَ النَّاسَ قَدْ صَلَّوْا، أَعْطَاهُ اللَّهُ عَزَّ وجَلَّ مِثْلَ أَجْرِ مَنْ صَلاَّهَا وَحَضَرَهَا، لاَ يَنْقُصُ ذَلِكَ مِنْ أَجْرِهِمْ شَيْئاً.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Кто совершил малое омовение должным образом, а затем пошёл и обнаружил, что люди уже совершили молитву, тому Всемогущий и Великий Аллах дарует такую же награду, как если бы он присутствовал на этой молитве, совершая её вместе с ними, и это ничуть не уменьшит их собственную награду».
Хадис 565
хасан сахихعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ تَمْنَعُوا إِمَاءَ اللَّهِ مَسَاجِدَ اللَّهِ، وَلَكِنْ لِيَخْرُجْنَ وَهُنَّ تَفِلاَتٌ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Не запрещайте рабам Аллаха (т. е. женщинам) посещать мечети Аллаха, однако пусть они выходят, не умащая себя благовониями».
Хадис 566
сахихعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ تَمْنَعُوا إِمَاءَ اللَّهِ مَسَاجِدَ اللَّهِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Не запрещайте рабам Аллаха (т. е. женщинам) посещать мечети Аллаха».
Хадис 567
сахихعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ تَمْنَعُوا نِسَاءَكُمُ الْمَسَاجِدَ وَبُيُوتُهُنَّ خَيْرٌ لَهُنَّ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Не мешайте вашим женщинам приходить в мечети, однако совершать молитву в своих домах лучше для них».
Хадис 568
сахихعَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ائْذَنُوا لِلنِّسَاءِ إِلَى الْمَسَاجِدِ بِاللَّيْلِ. فَقَالَ ابْنٌ لَهُ: وَاللَّهِ لاَ نَأْذَنُ لَهُنَّ فَيَتَّخِذْنَهُ دَغَلاً، وَاللَّهِ لاَ نَأْذَنُ لَهُنَّ. قَالَ فَسَبَّهُ وَغَضِبَ وَقَالَ: أَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ائْذَنُوا لَهُنَّ. وَتَقُولُ: لاَ نَأْذَنُ لَهُنَّ؟!
Муджахид передаёт, что ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Пророк, мир ему и благословения Аллаха, сказал: “Разрешайте женщинам ходить в мечеть ночью*”». Сын [‘Абдуллаха ибн ‘Умара] сказал: «Клянусь Аллахом, мы не позволим им, потому что для них это может стать путём к пороку и сомнительному! Клянусь Аллахом, мы не позволим им»**. [‘Абдуллах ибн ‘Умар] очень жёстко упрекнул его и, гневаясь, воскликнул: «Я говорю: “Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: ‹Разрешайте им›”, а ты говоришь: “Мы не позволим им”?!»***
Хадис 569
сахихعَنْ عَائِشَةَ زَوْج النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَتْ: لَوْ أَدْرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا أَحْدَثَ النِّسَاءُ بعده لَمَنَعَهُنَّ الْمَسْجِدَ، كَمَا مُنِعَهُ نِسَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ. قَالَ يَحْيَى: فَقُلْتُ لِعَمْرَةَ: أَمُنِعَهُ نِسَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ؟ قَالَتْ: نَعَمْ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, сказала: «Если бы Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, видел, что стали делать [некоторые] женщины после его кончины, он запретил бы им ходить в мечеть, как было это запрещено в своё время женщинам бану Исраиль». [Передатчик] Яхья [ибн Са‘ид] сказал: «Я спросил [передатчицу] ‘Амру: “А что, женщинам бану Исраиль было запрещено это?” Она ответила: “Да”».
Хадис 570
сахихعَنْ عَبْدِ اللَّهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: صَلاَةُ الْمَرْأَةِ فِي بَيْتِهَا أَفْضَلُ مِنْ صَلاَتِهَا فِي حُجْرَتِهَا، وَصَلاَتُهَا فِي مَخْدَعِهَا أَفْضَلُ مِنْ صَلاَتِهَا فِي بَيْتِهَا.
‘Абдуллах [ибн Мас‘уд], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Молитва, которую женщина совершает в своей комнате, лучше для неё, чем молитва, совершаемая ею в своём доме, а молитва, совершаемая ею в отгороженной части комнаты*, лучше для неё, чем молитва, совершаемая ею в её комнате»**.
Хадис 571
сахих - да‘иф иснадعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَوْ تَرَكْنَا هَذَا الْبَابَ لِلنِّسَاءِ. قَالَ نَافِعٌ: فَلَمْ يَدْخُلْ مِنْهُ ابْنُ عُمَرَ حَتَّى مَاتَ.
(ضعيف الإسناد) عَنْ نَافِعٍ قَالَ: قَالَ عُمَرُ، وَهَذَا أَصَحُّ.
(ضعيف الإسناد) عَنْ نَافِعٍ قَالَ: قَالَ عُمَرُ، وَهَذَا أَصَحُّ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Было бы хорошо, если бы мы оставили эту дверь женщинам». Нафи‘ сказал, что после этого Ибн ‘Умар не входил через эту дверь до самой смерти.
Такой же хадис передаётся от Нафи‘ от ‘Умара [ибн аль-Хаттаба], но предыдущий более достоверный.
Такой же хадис передаётся от Нафи‘ от ‘Умара [ибн аль-Хаттаба], но предыдущий более достоверный.
Хадис 572
хасан сахих - шазз - сахихعَنْ أَبي هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ، فَلاَ تَأْتُوهَا تَسْعَوْنَ، وَأْتُوهَا تَمْشُونَ، وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ، فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: كَذَا قَالَ الزُّبَيْدِيُّ، وَابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ وَمَعْمَرٌ، وَشُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ: وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا.
عَنِ الزُّهْرِيِّ وَحْدَهُ: فَاقْضُوا.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: فَأَتِمُّوا.وَابْنُ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبُو قَتَادَةَ وَأَنَسٌ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُلُّهُمْ قَالُوا: فَأَتِمُّوا.
عَنِ الزُّهْرِيِّ وَحْدَهُ: فَاقْضُوا.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: فَأَتِمُّوا.وَابْنُ مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَأَبُو قَتَادَةَ وَأَنَسٌ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كُلُّهُمْ قَالُوا: فَأَتِمُّوا.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, говорил: “После того, как будет объявлено о начале молитвы, не приходите на неё бегом, а приходите обычным шагом, сохраняйте спокойствие и молитесь, сколько застанете, а то, что пропустите, завершайте потом*”». Абу Дауд сказал: «Так сказал аз-Зубайди, Ибн Абу Зиб, Ибрахим ибн Са‘д и Ма‘мар, Шу‘айб ибн Абу Хамза, передавая от аз-Зухри: «а то, что пропустите, завершайте потом».
Только от аз-Зухри передаётся: «И восполняйте».
В версии от Абу Хурайры говорится: «завершайте потом» Ибн Мас‘уд, Абу Катада и Анас также передают, что Пророк, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «завершайте потом».
Только от аз-Зухри передаётся: «И восполняйте».
В версии от Абу Хурайры говорится: «завершайте потом» Ибн Мас‘уд, Абу Катада и Анас также передают, что Пророк, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «завершайте потом».
Хадис 573
сахихعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: ائْتُوا الصَّلاَةَ وَعَلَيْكُمُ السَّكِينَةُ، فَصَلُّوا مَا أَدْرَكْتُمْ، وَاقْضُوا مَا سَبَقَكُمْ.
قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَكَذَا قَالَ ابْنُ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: وَلْيَقْضِ. وَكَذَا أَبُو رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَبُو ذَرٍّ رُوِيَ عَنْهُ: فَأَتِمُّوا وَاقْضُوا. وَاخْتُلِفَ فيهُ.
قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَكَذَا قَالَ ابْنُ سِيرِينَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: وَلْيَقْضِ. وَكَذَا أَبُو رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، وَأَبُو ذَرٍّ رُوِيَ عَنْهُ: فَأَتِمُّوا وَاقْضُوا. وَاخْتُلِفَ فيهُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Приходите на молитву спокойно и совершайте ту часть, которую застанете, а потом восполняйте пропущенное».
Абу Дауд сказал: «Ибн Сирин передаёт от Абу Хурайры: “Пусть он восполняет”, и так же в версии Абу Рафи‘ от Абу Хурайры, а от Абу Зарра передают: “Доводите до конца” и “восполняйте”. И потом появились разные мнения».
Абу Дауд сказал: «Ибн Сирин передаёт от Абу Хурайры: “Пусть он восполняет”, и так же в версии Абу Рафи‘ от Абу Хурайры, а от Абу Зарра передают: “Доводите до конца” и “восполняйте”. И потом появились разные мнения».
Хадис 574
сахихعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَبْصَرَ رَجُلاً يُصَلِّي وَحْدَهُ فَقَالَ: أَلاَ رَجُلٌ يَتَصَدَّقُ عَلَى هَذَا فَيُصَلِّيَ مَعَهُ.
Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, увидев, как какой-то человек молится в одиночку, сказал: «Кто подаст милостыню этому человеку, помолившись вместе с ним?»
Хадисы 575-576
сахихعَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ غُلاَمٌ شَابٌّ، فَلَمَّا صَلَّى إِذَا رَجُلاَنِ لَمْ يُصَلِّيَا فِي نَاحِيَةِ الْمَسْجِدِ، فَدَعَا بِهِمَا فَجِيءَ بِهِمَا تُرْعَدُ فَرَائِصُهُمَا فَقَالَ: مَا مَنَعَكُمَا أَنْ تُصَلِّيَا مَعَنَا؟ قَالاَ: قَدْ صَلَّيْنَا فِي رِحَالِنَا. فَقَالَ: لاَ تَفْعَلُوا، إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فِي رَحْلِهِ، ثُمَّ أَدْرَكَ الإِمَامَ وَلَمْ يُصَلِّ فَلْيُصَلِّ مَعَهُ، فَإِنَّهَا لَهُ نَافِلَةٌ.
عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصُّبْحَ بِمِنًى، بِمَعْنَاهُ.
عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الصُّبْحَ بِمِنًى، بِمَعْنَاهُ.
Джабир ибн Язид ибн аль-Асвад передаёт со слов своего отца, что он молился вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, будучи юношей. Пророк, мир ему и благословения Аллаха, начал молиться с людьми, а два человека, находившиеся в мечети, остались в стороне и не стали совершать молитву вместе с ним. Потом он позвал их и их привели дрожащими от страха*. Он спросил их: «Что помешало вам совершить молитву вместе с нами?» Они ответили: «Мы уже совершили молитву у себя». Он сказал: «Не поступайте так**. Если кто-то из вас помолился у себя, а потом застал имама молящимся, пусть помолится вместе с ним, и это будет для него дополнительной молитвой (нафиля)»***.
Джабир ибн Язид передаёт от своего отца: «Я совершал утреннюю молитву вместе с Пророком, мир ему и благословения Аллаха, в долине Мина». Далее он привёл такой же хадис.
Джабир ибн Язид передаёт от своего отца: «Я совершал утреннюю молитву вместе с Пророком, мир ему и благословения Аллаха, в долине Мина». Далее он привёл такой же хадис.
Хадис 577
да‘ифعَنْ يَزِيدَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: جِئْتُ وَالنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الصَّلاَةِ فَجَلَسْتُ وَلَمْ أَدْخُلْ مَعَهُمْ فِي الصَّلاَةِ، قَالَ: فَانْصَرَفَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَأَى يَزِيدَ جَالِساً فَقَالَ: أَلَمْ تُسْلِمْ يَا يَزِيدُ؟ قَالَ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ أَسْلَمْتُ، قَالَ: فَمَا مَنَعَكَ أَنْ تَدْخُلَ مَعَ النَّاسِ فِي صَلاَتِهِمْ؟ قَالَ: إِنِّي كُنْتُ قَدْ صَلَّيْتُ فِي مَنْزِلِي وَأَنَا أَحْسِبُ أَنْ قَدْ صَلَّيْتُمْ، فَقَالَ: إِذَا جِئْتَ إِلَى الصَّلاَةِ فَوَجَدْتَ النَّاسَ فَصَلِّ مَعَهُمْ، وَإِنْ كُنْتَ قَدْ صَلَّيْتَ، تَكُنْ لَكَ نَافِلَةً، وَهَذِهِ مَكْتُوبَةً.
Язид ибн ‘Амир, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я пришёл, когда Пророк, мир ему и благословения Аллаха, совершал молитву с людьми, и не присоединился к их молитве». [Передатчик] сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, закончив молитву, повернулся к нам и увидел Язида сидящим. Он сказал: “Разве ты не принял ислам, о Язид?” Язид ответил: “Да, о Посланник Аллаха, я принял ислам”. Он спросил: “Что же помешало тебе присоединиться к молитве людей?” Он ответил: “Я помолился дома, думая, что вы уже совершили молитву”. [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Если придёшь на молитву и увидишь, что люди совершают её, присоединись к ним, даже если ты уже совершил молитву, и эта молитва будет для тебя дополнительной, а эта — обязательной».
Хадис 578
да‘ифعَنْ رَجُل مِنْ بَنِي أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ، أَنَّهُ سَأَلَ أَبَا أَيُّوبَ الأَنْصَارِيَّ فَقَالَ: يُصَلِّي أَحَدُنَا فِي مَنْزِلِهِ الصَّلاَةَ، ثُمَّ يَأْتِي الْمَسْجِدَ وَتُقَامُ الصَّلاَةُ، فَأُصَلِّي مَعَهُمْ، فَأَجِدُ فِي نَفْسِي مِنْ ذَلِكَ شَيْئاً، فَقَالَ أَبُو أَيُّوبَ: سَأَلْنَا عَنْ ذَلِكَ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: فذَلِكَ لَهُ سَهْمُ جَمْعٍ.
Один человек из бану Асад ибн Хузайма спросил Абу Айюба аль-Ансари, да будет доволен им Аллах: «Что, если кто-то из нас совершит молитву в своём доме, а потом придёт в мечеть, а в это время будет объявлено о начале молитвы? Я совершаю ту же молитву вместе с остальными и при этом мне не по себе из-за этого?» Он ответил: «Мы спрашивали об этом Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и он сказал: “Ему достанется доля собрания”».
Хадис 579
хасан сахихعَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ، يَعْنِي مَوْلَى مَيْمُونَةَ، قَالَ: أَتَيْتُ ابْنَ عُمَرَ عَلَى الْبَلاَطِ وَهُمْ يُصَلُّونَ، فَقُلْتُ: أَلاَ تُصَلِّي مَعَهُمْ؟ قَالَ: قَدْ صَلَّيْتُ، إِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: لاَ تُصَلُّوا صَلاَةً فِي يَوْمٍ مَرَّتَيْنِ.
Сулейман ибн Ясар*, вольноотпущенник Маймуны, передаёт: «Я пришёл к Ибн ‘Умару в аль-Балят. Он сидел, а другие молились. Я спросил: “Почему ты не молишься с ними?” Он ответил: “Я уже помолился. Поистине, я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: ‹Не совершайте одну и ту же молитву дважды в один день›”»**.
Хадис 580
хасан сахихعَنْ عُقْبَةَ بْن عَامِرٍ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنْ أَمَّ النَّاسَ فَأَصَابَ الْوَقْتَ فَلَهُ وَلَهُمْ، وَمَنِ انْتَقَصَ مِنْ ذَلِكَ شَيْئاً، فَعَلَيْهِ وَلاَ عَلَيْهِمْ.
‘Укба ибн ‘Амир, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, говорил: “Если человек руководил молитвой людей и совершал её вовремя, награду получит и он, и они, а если он сделает какие-то упущения, ответственность за это понесёт он, а не они”».
Хадис 581
да‘ифعَنْ سَلاَمَةَ بِنْتِ الْحُرِّ أُخْتِ خَرَشَةَ بْنِ الْحُرِّ الْفَزَارِيِّ قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِنَّ مِنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ أَنْ يَتَدَافَعَ أهْلُ الْمَسْجِدِ، لاَ يَجِدُونَ إِمَاماً يُصَلِّي بِهِمْ.
Саляма бинт аль-Хурр, сестра Хараши ибн аль-Хурра аль-Фазари, передаёт: «Я слышала, как Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: “Один из признаков Судного дня — то, что люди в мечети будут перекладывать друг на друга обязанность руководить молитвой и не найдут имама, который провёл бы с ними молитву”».
Хадисы 582-584
сахихعَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْبَدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَؤُمُّ الْقَوْمَ أَقْرَؤُهُمْ لِكِتَابِ اللَّهِ، وَأَقْدَمُهُمْ قِرَاءَةً، فَإِنْ كَانُوا فِي الْقِرَاءَةِ سَوَاءً فَلْيَؤُمَّهُمْ أَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً، فَإِنْ كَانُوا فِي الْهِجْرَةِ سَوَاءً فَلْيَؤُمَّهُمْ أَكْبَرُهُمْ سِنًّا، وَلاَ يُؤَمُّ الرَّجُلُ فِي بَيْتِهِ وَلاَ فِي سُلْطَانِهِ، وَلاَ يُجْلَسُ عَلَى تَكْرِمَتِهِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ. قَالَ شُعْبَةُ: فَقُلْتُ لإِسْمَاعِيلَ: مَا تَكْرِمَتُهُ؟ قَالَ: فِرَاشُهُ.
عَنْ شُعْبَة، بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ فِيهِ: وَلاَ يَؤُمُّ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فِي سُلْطَانِهِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: كَذَا قَالَ يَحْيَى الْقَطَّانُ، عَنْ شُعْبَةَ: أَقْدَمُهُمْ قِرَاءَةً.
عَنْ أَبي مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ: فَإِنْ كَانُوا فِي الْقِرَاءَةِ سَوَاءً، فَأَعْلَمُهُمْ بِالسُّنَّةِ، فَإِنْ كَانُوا فِي السُّنَّةِ سَوَاءً، فَأَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً. وَلَمْ يَقُلْ: فَأَقْدَمُهُمْ قِرَاءَةً.
عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: وَلاَ تَقْعُدْ عَلَى تَكْرِمَةِ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِهِ.
عَنْ شُعْبَة، بِهَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ فِيهِ: وَلاَ يَؤُمُّ الرَّجُلُ الرَّجُلَ فِي سُلْطَانِهِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: كَذَا قَالَ يَحْيَى الْقَطَّانُ، عَنْ شُعْبَةَ: أَقْدَمُهُمْ قِرَاءَةً.
عَنْ أَبي مَسْعُودٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ: فَإِنْ كَانُوا فِي الْقِرَاءَةِ سَوَاءً، فَأَعْلَمُهُمْ بِالسُّنَّةِ، فَإِنْ كَانُوا فِي السُّنَّةِ سَوَاءً، فَأَقْدَمُهُمْ هِجْرَةً. وَلَمْ يَقُلْ: فَأَقْدَمُهُمْ قِرَاءَةً.
عَنْ إِسْمَاعِيلَ قَالَ: وَلاَ تَقْعُدْ عَلَى تَكْرِمَةِ أَحَدٍ إِلاَّ بِإِذْنِهِ.
Абу Мас‘уд аль-Бадри, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Руководить молитвой людей должен тот из них, кто больше всех читает Книгу Аллаха* и кто раньше начал читать её. Если в этом они равны, то тот, кто раньше всех совершил переселение. Если же они равны и в этом, то самый старший из них**. И не следует человеку становиться имамом для другого человека в его доме*** или в том, власть над чем принадлежит ему****, как не следует ему и садиться на его подстилку без позволения хозяина». Шу‘ба сказал: «И я спросил Исма‘иля, что это за подстилка, и он сказал: “Его постель”*****».
В версии Шу‘бы говорится: «Один человек не должен становиться имамом для другого в том, власть над чем принадлежит ему». Абу Дауд сказал: «Яхья аль-Каттан передаёт от аз-Зухри: «…тот, кто раньше начал читать [Коран]».
А в другой версии от Абу Масуда, да будет доволен им Аллах, говорится, что Пророк, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Если в чтении они равны, тогда [молитвой должен руководить] тот, кто лучше всех знает Сунну, а если в знании Сунны они равны, тогда — тот, кто раньше всех совершил переселение (хиджра)». И [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] не говорил: «Тот, кто раньше других научился читать Коран». [Тирмизи, № 235; Ибн Маджа, № 980]
В версии Исма‘иля говорится: «Не садись ни на чью подстилку, кроме как с его позволения».
В версии Шу‘бы говорится: «Один человек не должен становиться имамом для другого в том, власть над чем принадлежит ему». Абу Дауд сказал: «Яхья аль-Каттан передаёт от аз-Зухри: «…тот, кто раньше начал читать [Коран]».
А в другой версии от Абу Масуда, да будет доволен им Аллах, говорится, что Пророк, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Если в чтении они равны, тогда [молитвой должен руководить] тот, кто лучше всех знает Сунну, а если в знании Сунны они равны, тогда — тот, кто раньше всех совершил переселение (хиджра)». И [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] не говорил: «Тот, кто раньше других научился читать Коран». [Тирмизи, № 235; Ибн Маджа, № 980]
В версии Исма‘иля говорится: «Не садись ни на чью подстилку, кроме как с его позволения».
Хадисы 585-586
сахихعَنْ عَمْرِو بْنِ سَلِمَةَ قَالَ: كُنَّا بِحَاضِرٍ يَمُرُّ بِنَا النَّاسُ إِذَا أَتَوُا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَانُوا إِذَا رَجَعُوا مَرُّوا بِنَا فَأَخْبَرُونَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ كَذَا وَكَذَا، وَكُنْتُ غُلاَماً حَافِظاً، فَحَفِظْتُ مِنْ ذَلِكَ قُرْآناً كَثِيراً، فَانْطَلَقَ أَبِي وَافِداً إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي نَفَرٍ مِنْ قَوْمِهِ، فَعَلَّمَهُمُ الصَّلاَةَ فَقَالَ: يَؤُمُّكُمْ أَقْرَؤُكُمْ. وَكُنْتُ أَقْرَأَهُمْ لِمَا كُنْتُ أَحْفَظُ، فَقَدَّمُونِي فَكُنْتُ أَؤُمُّهُمْ وَعَلَيَّ بُرْدَةٌ لِي صَغِيرَةٌ صَفْرَاءُ، فَكُنْتُ إِذَا سَجَدْتُ تَكَشَّفَتْ عَنِّي، فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنَ النِّسَاءِ: وَارُوا عَنَّا عَوْرَةَ قَارِئِكُمْ، فَاشْتَرَوْا لِي قَمِيصاً عُمَانِيًّا فَمَا فَرِحْتُ بِشَيْءٍ بَعْدَ الإِسْلاَمِ فَرَحِي بِهِ، فَكُنْتُ أَؤُمُّهُمْ وَأَنَا ابْنُ سَبْعِ سِنِينَ، أَوْ ثَمَانِ سِنِينَ.
عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلِمَةَ، بِهَذَا الْخَبَرِ، قَالَ: فَكُنْتُ أَؤُمُّهُمْ فِي بُرْدَةٍ مُوصَلَةٍ فِيهَا فَتْقٌ، فَكُنْتُ إِذَا سَجَدْتُ خَرَجَتِ اسْتِي.
عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلِمَةَ، بِهَذَا الْخَبَرِ، قَالَ: فَكُنْتُ أَؤُمُّهُمْ فِي بُرْدَةٍ مُوصَلَةٍ فِيهَا فَتْقٌ، فَكُنْتُ إِذَا سَجَدْتُ خَرَجَتِ اسْتِي.
‘Амр ибн Салима передаёт: «Мы жили оседло, на одном месте, а мимо нас проходили люди, направлявшиеся к Пророку, мир ему и благословение Аллаха. На обратном пути они снова проходили мимо нас и сообщали нам, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал то-то и то-то. Я был мальчиком с отличной памятью, и таким путём выучил многое из Корана. Потом мой отец отправился к Пророку, мир ему и благословения Аллаха, вместе с группой своих соплеменников, и он научил их совершать молитву. При этом он сказал им: “Пусть вашей молитвой руководит тот, кто больше всех знает Коран”. А я знал из Корана больше, чем они, благодаря выученному. И они поставили меня имамом. И я руководил их молитвой, а на мне была маленькая жёлтая накидка, и, когда я совершал земной поклон, она раскрывалась. Одна женщина сказала: “Закройте от нас срамные места вашего чтеца!” И они купили мне оманскую рубаху, и после принятия ислама я ничему не радовался так, как этой рубахе. И я проводил с ними молитвы, несмотря на то, что мне было тогда семь или восемь лет».
От ‘Амра ибн Салимы передаётся этот хадис, в котором он сказал: «И я руководил их молитвой, а на мне тогда была короткая накидка, дырявая [от старости], и, когда я совершал земной поклон, были видны мои ягодицы».
От ‘Амра ибн Салимы передаётся этот хадис, в котором он сказал: «И я руководил их молитвой, а на мне тогда была короткая накидка, дырявая [от старости], и, когда я совершал земной поклон, были видны мои ягодицы».
Хадис 587
сахихعَنْ عَمْرو بْن سَلِمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُمْ وَفَدُوا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا أَرَادُوا أَنْ يَنْصَرِفُوا قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ يَؤُمُّنَا؟ قَالَ: أَكْثَرُكُمْ جَمْعاً لِلْقُرْآنِ. أَوْ: أَخْذاً لِلْقُرْآنِ. قَالَ: فَلَمْ يَكُنْ أَحَدٌ مِنَ الْقَوْمِ جَمَعَ مَا جَمَعْتُ - قَالَ - فَقَدَّمُونِي وَأَنَا غُلاَمٌ وَعَلَيَّ شَمْلَةٌ لِي، قال: فَمَا شَهِدْتُ مَجْمَعاً مِنْ جَرْمٍ إِلاَّ كُنْتُ إِمَامَهُمْ، وَكُنْتُ أُصَلِّي عَلَى جَنَائِزِهِمْ إِلَى يَوْمِي هَذَا.
عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلِمَةَ قَالَ: لَمَّا وَفَدَ قَوْمِي إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لَمْ يَقُلْ: عَنْ أَبِيهِ.
عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلِمَةَ قَالَ: لَمَّا وَفَدَ قَوْمِي إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، لَمْ يَقُلْ: عَنْ أَبِيهِ.
‘Амр ибн Салима передаёт от своего отца, что они приехали к Пророку, мир ему и благословения Аллаха, в составе делегации, и, когда они собрались возвращаться домой, они спросили: «О Посланник Аллаха, кто должен руководить нашей молитвой?» Он ответил: «Тот, кто больше всего знает из Корана». ‘Амр сказал: «А никто не знал столько, сколько знал я». Он сказал: «И они поручили мне руководить молитвой, хотя в то время я был ещё мальчиком. А на мне была одна только накидка. С тех пор я всегда руководил их молитвой и совершал погребальную молитву по их умершим, и это продолжается и сейчас».
От ‘Амра ибн Салимы передаётся: «Мои соплеменники прибыли к Пророку, мир ему и благословение Аллаха…» И он не передавал от своего отца.
От ‘Амра ибн Салимы передаётся: «Мои соплеменники прибыли к Пророку, мир ему и благословение Аллаха…» И он не передавал от своего отца.
Хадис 588
сахихعَنِ ابْنِ عُمَرَ، أَنَّهُ قَالَ: لَمَّا قَدِمَ الْمُهَاجِرُونَ الأَوَّلُونَ نَزَلُوا الْعَصْبَةَ قَبْلَ مَقْدَمِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَكَانَ يَؤُمُّهُمْ سَالِمٌ مَوْلَى أَبِي حُذَيْفَةَ، وَكَانَ أَكْثَرَهُمْ قُرْآناً. زَادَ الْهَيْثَمُ: وَفِيهِمْ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ، وَأَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الأَسَدِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что, когда первые мухаджиры устроились в ‘Усбе, до прибытия Пророка, мир ему и благословения Аллаха, их молитвой руководил Салим, вольноотпущенник Абу Хузайфы, который знал из Корана больше, чем они. Аль-Хайсам [ибн Халид аль-Джухани] добавлял: «А среди них был ‘Умар ибн аль-Хаттаб и Абу Саляма ибн ‘Абду-ль-Асад».
Хадис 589
сахих - мударрадж - мурсальعَنْ مَالِكِ بْنِ الْحُوَيْرِثِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ لَهُ أَوْ لِصَاحِبٍ لَهُ: إِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَأَذِّنَا ثُمَّ أَقِيمَا، ثُمَّ لْيَؤُمَّكُمَا أَكْبَرُكُمَا.
وَفِي حَدِيثِ مَسْلَمَةَ قَالَ: وَكُنَّا يَوْمَئِذٍ مُتَقَارِبَيْنِ فِي الْعِلْمِ.
عَنْ خَالِد، قُلْتُ لأَبِي قِلاَبَةَ فَأَيْنَ الْقُرْآنُ؟ قَالَ: إِنَّهُمَا كَانَا مُتَقَارِبَيْنِ
وَفِي حَدِيثِ مَسْلَمَةَ قَالَ: وَكُنَّا يَوْمَئِذٍ مُتَقَارِبَيْنِ فِي الْعِلْمِ.
عَنْ خَالِد، قُلْتُ لأَبِي قِلاَبَةَ فَأَيْنَ الْقُرْآنُ؟ قَالَ: إِنَّهُمَا كَانَا مُتَقَارِبَيْنِ
Малик ибн аль-Хувайрис, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословения Аллаха, сказал ему или его товарищу: «Когда настанет время молитвы, произнесите азан и икамат и пусть вашей молитвой руководит самый старший из вас». [Бухари, № 630; Муслим, № 674; Тирмизи, № 205]
В версии Маслямы говорится: «У нас тогда были примерно одинаковые знания».
Халид [ибн Михран] передаёт: «Я сказал Абу Кылябе: “А где же Коран?” Он ответил: “Они были примерно одинаковы [в этом]”».
В версии Маслямы говорится: «У нас тогда были примерно одинаковые знания».
Халид [ибн Михран] передаёт: «Я сказал Абу Кылябе: “А где же Коран?” Он ответил: “Они были примерно одинаковы [в этом]”».
Хадис 590
да‘ифعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لِيُؤَذِّنْ لَكُمْ خِيَارُكُمْ، وَلْيَؤُمَّكُمْ قُرَّاؤُكُمْ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Пусть азан для вас произносят лучшие из вас, а вашей молитвой пусть руководят те из вас, кто хорошо читает Коран».
Хадис 591
хасанعَنْ أُمِّ وَرَقَةَ بِنْتِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نَوْفَلٍ الْأَنْصَارِيَّةِ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَمَّا غَزَا بَدْراً قَالَتْ: قُلْتُ لَهُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ ائْذَنْ لِي فِي الْغَزْوِ مَعَكَ أُمَرِّضُ مَرْضَاكُمْ، لَعَلَّ اللَّهَ أَنْ يَرْزُقَنِي شَهَادَةً، قَالَ: قِرِّي فِي بَيْتِكِ، فَإِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَرْزُقُكِ الشَّهَادَةَ. قَالَ: فَكَانَتْ تُسَمَّى الشَّهِيدَةَ، قَالَ: وَكَانَتْ قَدْ قَرَأَتِ الْقُرْآنَ، فَاسْتَأْذَنَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ تَتَّخِذَ فِي دَارِهَا مُؤَذِّناً، فَأَذِنَ لَهَا، قَالَ: وَكَانَتْ قد دَبَّرَتْ غُلاَماً لَهَا وَجَارِيَةً، فَقَامَا إِلَيْهَا بِاللَّيْلِ، فَغَمَّاهَا بِقَطِيفَةٍ لَهَا حَتَّى مَاتَتْ، وَذَهَبَا فَأَصْبَحَ عُمَرُ فَقَامَ فِي النَّاسِ فَقَالَ: مَنْ عِنْدَهُ مِنْ هَذَيْنِ عِلْمٌ أَوْ مَنْ رَآهُمَا فَلْيَجِئْ بِهِمَا، فَأَمَرَ بِهِمَا فَصُلِبَا، فَكَانَا أَوَّلَ مَصْلُوبٍ بِالْمَدِينَةِ.
Умм Варака бинт ‘Абдуллах ибн Науфаль, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Когда Пророк, мир ему и благословения Аллаха, предпринял поход на Бадр, я сказала: “О Посланник Аллаха, разреши мне поехать с тобой, чтобы оказывать помощь вашим больным. Может быть, Аллах дарует мне мученичество”. Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: “Оставайся в своём доме. Поистине, Всемогущий и Великий Аллах и так сделает тебя мученицей*”». И её так и называли — Мученица (шахида). А она читала Коран и попросила у Посланника Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, разрешения на то, чтобы у неё был муаззин [который произносил бы азан] в её жилище, и он разрешил ей. А у неё были раб и рабыня, которые должны были стать свободными после её смерти. Однажды ночью они задушили её покрывалом и сбежали. Утром ‘Умар объявил** людям: «Кто знает что-нибудь об этих двоих или видел, пусть приведёт их». Потом по его велению их распяли, и это были первые распятые в Медине.
Хадис 592
хасанعَنْ أُمِّ وَرَقَةَ بِنْتِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْحَارِثِ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، وَالأَوَّلُ أَتَمُّ، قَالَ: وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَزُورُهَا فِي بَيْتِهَا، وَجَعَلَ لَهَا مُؤَذِّناً يُؤَذِّنُ لَهَا، وَأَمَرَهَا أَنْ تَؤُمَّ أَهْلَ دَارِهَا. قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ: فَأَنَا رَأَيْتُ مُؤَذِّنَهَا شَيْخاً كَبِيراً.
Умм Варака бинт ‘Абдуллах ибн аль-Харис, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, навещал её в её доме, и он предоставил ей муаззина, который произносил для неё азан, и велел ей руководить молитвой своих домочадцев [из числа женщин]. [Передатчик] ‘Абду-р-Рахман [ибн Халляд] сказал: «И я видел её муаззина: он был дряхлым стариком».
Хадис 593
да‘ифعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ: ثَلاَثَةٌ لاَ يَقْبَلُ اللَّهُ مِنْهُمْ صَلاَةً مَنْ تَقَدَّمَ قَوْماً وَهُمْ لَهُ كَارِهُونَ، وَرَجُلٌ أَتَى الصَّلاَةَ دِبَاراً، وَالدِّبَارُ أَنْ يَأْتِيَهَا بَعْدَ أَنْ تَفُوتَهُ، وَرَجُلٌ اعْتَبَدَ مُحَرَّرَهُ.
‘Абдуллах ибн ‘Амр, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Молитву троих не примет Аллах. Это человек, который руководит молитвой людей против их воли*, человек, который приходит на молитву только после её завершения**, и человек, который порабощает того, кого сам освободил»***.
Хадис 594
да‘ифعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الصَّلاَةُ الْمَكْتُوبَةُ وَاجِبَةٌ خَلْفَ كُلِّ مُسْلِمٍ، بَرًّا كَانَ أَوْ فَاجِراً، وَإِنْ عَمِلَ الْكَبَائِرَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Обязательную молитву человек обязан совершать под руководством любого мусульманина, вне зависимости от того, праведник он или грешник, даже если он совершает тяжкие грехи».
Хадис 595
хасан сахихعَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَخْلَفَ ابْنَ أُمِّ مَكْتُومٍ يَؤُمُّ النَّاسَ، وَهُوَ أَعْمَى.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословения Аллаха, поручил Ибн Умм Мактуму руководить молитвой людей в его отсутствие, хотя он был слепым.
Хадис 596
сахихعَنْ أَبي عَطِيَّةَ قَالَ: كَانَ مَالِكُ بْنُ حُوَيْرِثٍ يَأْتِينَا إِلَى مُصَلاَّنَا هَذَا، فَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَقُلْنَا لَهُ: تَقَدَّمْ فَصَلِّهْ. فَقَالَ لَنَا: قَدِّمُوا رَجُلاً مِنْكُمْ يُصَلِّي بِكُمْ، وَسَأُحَدِّثُكُمْ لِمَ لاَ أُصَلِّي بِكُمْ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنْ زَارَ قَوْماً فَلاَ يَؤُمَّهُمْ وَلْيَؤُمَّهُمْ رَجُلٌ مِنْهُمْ.
Абу ‘Атыйя передаёт: «Малик ибн Хувайрис иногда приходил к нам сюда, в место, где мы совершали молитву. Однажды, когда был произнесён икамат для молитвы, мы сказали ему: “Выйди вперёд и соверши с нами эту молитву”. Однако он сказал нам: “Предложите кому-нибудь из вас руководить нашей молитвой… Я скажу вам, почему я не стану руководить вашей молитвой. Дело в том, что я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: ‹Кто пришёл в гости к каким-то людям, пусть не руководит их молитвой. Пусть они совершают молитву под руководством человека из их числа›”».