Хадис 597
сахих
عَنْ هَمَّامٍ، أَنَّ حُذَيْفَةَ أَمَّ النَّاسَ بِالْمَدَائِنِ عَلَى دُكَّانٍ، فَأَخَذَ أَبُو مَسْعُودٍ بِقَمِيصِهِ فَجَبَذَهُ، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلاَتِهِ قَالَ: أَلَمْ تَعْلَمْ أَنَّهُمْ كَانُوا يُنْهَوْنَ عَنْ ذَلِكَ؟ قَالَ: بَلَى، قَدْ ذَكَرْتُ حِينَ مَدَدْتَنِي.
Хаммам передаёт, что однажды Хузайфа руководил молитвой людей в Мадаине*, стоя на возвышении, и Абу Мас‘уд взял его за рубаху и потянул. Когда тот завершил молитву, он спросил: «Разве ты не знаешь, что было запрещено поступать так?» Он ответил: «Знаю... Я [забыл, но] вспомнил об этом, когда ты потянул меня за одежду»**.
Хадис 598
хасан
عَنْ رَجُل، أَنَّهُ كَانَ مَعَ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ بِالْمَدَائِنِ، فَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَتَقَدَّمَ عَمَّارٌ، وَقَامَ عَلَى دُكَّانٍ يُصَلِّي وَالنَّاسُ أَسْفَلَ مِنْهُ، فَتَقَدَّمَ حُذَيْفَةُ فَأَخَذَ عَلَى يَدَيْهِ، فَاتَّبَعَهُ عَمَّارٌ حَتَّى أَنْزَلَهُ حُذَيْفَةُ، فَلَمَّا فَرَغَ عَمَّارٌ مِنْ صَلاَتِهِ قَالَ لَهُ حُذَيْفَةُ: أَلَمْ تَسْمَعْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِذَا أَمَّ الرَّجُلُ الْقَوْمَ فَلاَ يَقُمْ فِي مَكَانٍ أَرْفَعَ مِنْ مَقَامِهِمْ. أَوْ نَحْوَ ذَلِكَ. قَالَ عَمَّارٌ: لِذَلِكَ اتَّبَعْتُكَ حِينَ أَخَذْتَ عَلَى يَدَيَّ.
Один человек передаёт, что он был вместе с ‘Аммаром ибн Ясиром в Мадаине, и, когда была произнесён икамат для молитвы, ‘Аммар вышел вперёд и начал совершать молитву, встав на лавку так, что люди оказались ниже его. Хузайфа [ибн аль-Яман] выступил вперёд, взял его за руки и потянул за собой. ‘Аммар подчинился и последовал за ним. Хузайфа заставил его спуститься. Когда ‘Аммар закончил совершать молитву, Хузайфа сказал: «Разве ты не слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, говорил: “Когда человек руководит молитвой людей, он не должен стоять выше них” Или же он сказал нечто подобное. ‘Аммар сказал в ответ: «Поэтому я и последовал за тобой, когда ты потянул меня за руки».
Хадис 599
хасан сахих
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ كَانَ يُصَلِّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْعِشَاءَ، ثُمَّ يَأْتِي قَوْمَهُ فَيُصَلِّي بِهِمْ تِلْكَ الصَّلاَةَ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Му‘аз ибн Джабаль совершал вечернюю молитву (‘иша) вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а потом приходил к своим соплеменникам и они совершали эту же молитву под его руководством.
Хадис 600
сахих
عَنْ جَابِر بْن عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ: إِنَّ مُعَاذاً كَانَ يُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، ثُمَّ يَرْجِعُ فَيَؤُمُّ قَوْمَهُ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, говорил, что Му‘аз [ибн Джабаль] совершал молитву вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, а потом возвращался к своим соплеменникам, и они совершали молитву под его руководством.
Хадис 601
сахих
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَكِبَ فَرَساً، فَصُرِعَ عَنْهُ، فَجُحِشَ شِقُّهُ الأَيْمَنُ، فَصَلَّى صَلاَةً مِنَ الصَّلَوَاتِ وَهُوَ قَاعِدٌ، فصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ قُعُوداً، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ: إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا صَلَّى قَائِماً فَصَلُّوا قِيَاماً، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا، وَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، فَقُولُوا: رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ، وَإِذَا صَلَّى جَالِساً، فَصَلُّوا جُلُوساً أَجْمَعُونَ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, ехал верхом на лошади, и она сбросила его, в результате чего он оцарапал правый бок. После этого он совершил одну из молитв сидя, и мы совершили её под его руководством сидя. После завершения молитвы он сказал: “Поистине, имам поставлен для того, чтобы следовать ему, и если он молится стоя, то стойте и вы, если он совершит поясной поклон, совершите его и вы, и если он поднимется из поклона, поднимайтесь и вы. А когда он скажет: ‹Да услышит Аллах того, кто восхваляет Его› (Сами‘а-Ллаху ли-ман хамида-ху), говорите: ‹Господь наш, хвала Тебе!› (Раббана ва ля-ка-ль-хамд) И если он будет молиться сидя, то и вы все молитесь сидя”».
Хадис 602
сахих
عَنْ جَابِرٍ قَالَ: رَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَساً بِالْمَدِينَةِ، فَصَرَعَهُ عَلَى جِذْمِ نَخْلَةٍ، فَانْفَكَّتْ قَدَمُهُ، فَأَتَيْنَاهُ نَعُودُهُ، فَوَجَدْنَاهُ فِي مَشْرَبَةٍ لِعَائِشَةَ يُسَبِّحُ جَالِساً، قَالَ: فَقُمْنَا خَلْفَهُ، فَسَكَتَ عَنَّا ثُمَّ أَتَيْنَاهُ مَرَّةً أُخْرَى نَعُودُهُ، فَصَلَّى الْمَكْتُوبَةَ جَالِساً، فَقُمْنَا خَلْفَهُ فَأَشَارَ إِلَيْنَا فَقَعَدْنَا، قَالَ: فَلَمَّا قَضَى الصَّلاَةَ قَالَ: إِذَا صَلَّى الإِمَامُ جَالِساً فَصَلُّوا جُلُوساً، وَإِذَا صَلَّى الإِمَامُ قَائِماً فَصَلُّوا قِيَاماً، وَلاَ تَفْعَلُوا كَمَا يَفْعَلُ أَهْلُ فَارِسَ بِعُظَمَائِهَا.
Джабир [ибн ‘Абдуллах], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, ехал на лошади в Медине и она сбросила его на пальмовый пень, в результате чего он подвернул ногу. Мы пришли навестить его. Мы застали его в комнате ‘Аиши. Он совершал дополнительную молитву сидя. Мы встали позади него, и в тот раз он промолчал. Когда мы пришли навестить его в следующий раз, он совершил обязательную молитву сидя. Мы встали позади него, однако он сделал нам знак сесть. Закончив молиться, он сказал: “Если имам молится сидя, вам тоже следует молиться сидя, а если имам молится стоя, вам тоже следует молиться стоя, и не поступайте так, как поступают персы со своими предводителями”».
Хадисы 603-604
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا كَبَّرَ فَكَبِّرُوا، وَلاَ تُكَبِّرُوا حَتَّى يُكَبِّرَ، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَلاَ تَرْكَعُوا حَتَّى يَرْكَعَ، وَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، فَقُولُوا: اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ. قَالَ مُسْلِمٌ: وَلَكَ الْحَمْدُ. وَإِذَا سَجَدَ فَاسْجُدُوا، وَلاَ تَسْجُدُوا حَتَّى يَسْجُدَ، وَإِذَا صَلَّى قَائِماً فَصَلُّوا قِيَاماً، وَإِذَا صَلَّى قَاعِداً فَصَلُّوا قُعُوداً أَجْمَعُونَ.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ. بِهَذَا الْخَبَرِ زَادَ: وَإِذَا قَرَأَ فَأَنْصِتُوا. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: وَهَذِهِ الزِّيَادَةُ: وَإِذَا قَرَأَ فَأَنْصِتُوا. لَيْسَتْ بِمَحْفُوظَةٍ، الْوَهَمُ عِنْدَنَا مِنْ أَبِي خَالِدٍ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: “Поистине, имам поставлен для того, чтобы следовать ему, и если он произнёс такбир, произносите такбир и вы, и не произносите, пока он не произнесёт, если он совершит поясной поклон, совершите его и вы, и не совершайте поясной поклон, пока он не совершит его. А когда он скажет: ‹Да услышит Аллах того, кто восхваляет Его›, говорите: ‹Господь наш, Тебе хвала [или: и Тебе хвала]!› И если он совершит земной поклон, совершите его и вы, и не совершайте земной поклон, пока он не совершит его. И если он молится стоя, то стойте и вы, а если он будет молиться сидя, то и все вы должны молиться сидя”».
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Поистине, имам поставлен для того, чтобы следовать ему…» Он привёл это сообщение с добавлением: «И когда он читает [аяты], молчите и слушайте». Абу Дауд сказал: «Добавление “И когда он читает [аяты], молчите и слушайте” не упоминается в известных версиях. И мы считаем, что это ошибка Абу Халида [Сулеймана ибн Хиббана аль-Ахмара]».
Хадисы 605-606
сахих
عَنْ عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهَا قَالَتْ: صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي بَيْتِهِ وَهُوَ جَالِسٌ، فَصَلَّى وَرَاءَهُ قَوْمٌ قِيَاماً فَأَشَارَ إِلَيْهِمْ أَنِ اجْلِسُوا، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ: إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ، فَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا، وَإِذَا صَلَّى جَالِساً فَصَلُّوا جُلُوساً.
عَنْ جَابِرٍ قَالَ: اشْتَكَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ وَهُوَ قَاعِدٌ، وَأَبُو بَكْرٍ يُكَبِّرُ لِيُسْمِعَ النَّاسَ تَكْبِيرَهُ، ثُمَّ سَاقَ الْحَدِيثَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха, передаёт: «Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, молился в своём доме сидя, а люди совершали молитву под его руководством стоя, и он сделал им знак сесть. После завершения молитвы он сказал: “Поистине, имам поставлен для того, чтобы следовать ему, и если он молится стоя, то стойте и вы, если он совершит поясной поклон, совершите его и вы, и если он поднимется из поклона, поднимайтесь и вы. И если он будет молиться сидя, то и вы молитесь сидя”». [Бухари, № 688; Муслим, № 412; Ибн Маджа, № 1237]
Джабир [ибн ‘Абдуллах], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Однажды Пророк, мир ему и благословения Аллаха, занемог и совершал молитву сидя, и Абу Бакр [ас-Сыддик] произносил такбир, чтобы люди слышали его…» И он передал хадис полностью. [Муслим, № 413]

Хадис 607
сахих
عَنْ أُسَيْدِ بْنِ حُضَيْرٍ، أَنَّهُ كَانَ يَؤُمُّهُمْ قَالَ: فَجَاءَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَعُودُهُ، فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ إِمَامَنَا مَرِيضٌ. فَقَالَ: إِذَا صَلَّى قَاعِداً، فَصَلُّوا قُعُوداً.
Усайд ибн Худайр, да будет доволен им Аллах, передаёт, что он руководил молитвой людей, и однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, навестил его, когда он болел. Люди сказал: «О Посланник Аллаха, наш имам болен…» [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] сказал: «Если он молится сидя, вы тоже молитесь сидя».
Хадис 608
сахих
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَى أُمِّ حَرَامٍ، فَأَتَوْهُ بِسَمْنٍ وَتَمْرٍ فَقَالَ: رُدُّوا هَذَا فِي وِعَائِهِ، وَهَذَا فِي سِقَائِهِ، فَإِنِّي صَائِمٌ. ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى بِنَا رَكْعَتَيْنِ تَطَوُّعاً، فَقَامَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ وَأُمُّ حَرَامٍ خَلْفَنَا، قَالَ ثَابِتٌ: وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ قَالَ: أَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ عَلَى بِسَاطٍ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, зашёл к Умм Харам, и ему подали масло и финики, однако он сказал: “Положите финики обратно в корзину, а масло — обратно в бурдюк, ибо я пощусь”. Затем он встал и совершил дополнительную молитву, совершая по два рак‘ата, причём [моя мать] Умм Суляйм и [моя тётя] Умм Харам встали позади нас». [Передатчик] Сабит сказал: «И, согласно моему знанию, он сказал: “А меня он поставил справа от себя на подстилку”».
Хадис 609
сахих
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَّهُ وَامْرَأَةً مِنْهُمْ فَجَعَلَهُ عَنْ يَمِينِهِ، وَالْمَرْأَةَ خَلْفَ ذَلِكَ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, однажды руководил молитвой самого Анаса и ещё одной женщины из его семьи, причём Анасу он велел встать справа, а женщине — позади них.
Хадисы 610-611
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: بِتُّ فِي بَيْتِ خَالَتِي مَيْمُونَةَ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ اللَّيْلِ، فَأَطْلَقَ الْقِرْبَةَ فَتَوَضَّأَ، ثُمَّ أَوْكَأَ الْقِرْبَةَ، ثُمَّ قَامَ إِلَى الصَّلاَةِ، فَقُمْتُ فَتَوَضَّأْتُ كَمَا تَوَضَّأَ، ثُمَّ جِئْتُ فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ، فَأَخَذَنِي بِيَمِينِي، فَأَدَارَنِي مِنْ وَرَائِهِ، فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ، فَصَلَّيْتُ مَعَهُ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Однажды я остался на ночь у своей тётки Маймуны [, которая была одной из жён Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха.]. Ночью Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, встал и развязал горлышко бурдюка. Потом он совершил омовение и снова завязал бурдюк. После этого он стал молиться, а я встал и совершил омовение, как совершал его он. Потом я встал слева от него, но он взял меня правой рукой и, заставив пройти позади него, поставил меня справа от себя*, и я помолился с ним»**. [Бухари, № 698; Муслим, № 763]
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт в этой истории: «И он взял меня за голову [или: за прядь волос] и поставил с правой стороны». [Бухари, № 5919]

Хадис 612
сахих
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ جَدَّتَهُ مُلَيْكَةَ دَعَتْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بطَعَامٍ صَنَعَتْهُ، فَأَكَلَ مِنْهُ ثُمَّ قَالَ: قُومُوا فَلأُصَلِّيَ لَكُمْ. قَالَ أَنَسٌ: فَقُمْتُ إِلَى حَصِيرٍ لَنَا قَدِ اسْوَدَّ مِنْ طُولِ مَا لُبِسَ، فَنَضَحْتُهُ بِمَاءٍ فَقَامَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَصَفَفْتُ أَنَا وَالْيَتِيمُ وَرَاءَهُ، وَالْعَجُوزُ مِنْ وَرَائِنَا، فَصَلَّى لَنَا رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ انْصَرَفَ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды его бабушка Муляйка, да будет доволен ею Аллах,  пригласила Посланника Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, отведать еды, которую она приготовила для него. Он отведал приготовленное, а потом сказал: «Становитесь, и я помолюсь с вами»*. Анас сказал: «Тогда я подошёл к нашей подстилке**, почерневшей от долгого использования, и побрызгал её водой, а потом на неё встал Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. За ним встали мы с сиротой***, а за нами — старуха (бабушка Анаса Муляйка), и [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха] совершил с нами молитву в два рак‘ата, а потом ушёл».
Хадис 613
сахих
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: اسْتَأْذَنَ عَلْقَمَةُ وَالأَسْوَدُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ، وَقَدْ كُنَّا أَطَلْنَا الْقُعُودَ عَلَى بَابِهِ، فَخَرَجَتِ الْجَارِيَةُ فَاسْتَأْذَنَتْ لَهُمَا، فَأَذِنَ لَهُمَا، ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى بَيْنِي وَبَيْنَهُ، ثُمَّ قَالَ: هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَعَلَ.
‘Абду-р-Рахман ибн аль-Асвад передаёт от своего отца: «‘Алькама и аль-Асвад попросили разрешения войти к ‘Абдуллаху [ибн Мас‘уду]. Им пришлось долго сидеть у его дверей. Наконец вышла рабыня и попросила для них разрешения войти, и ‘Абдуллах разрешил им. Затем он встал и совершил молитву между мной и им*, после чего сказал: “Я видел, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, поступал так”».
Хадис 614
сахих
عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: صَلَّيْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَانَ إِذَا انْصَرَفَ انْحَرَفَ.
Джабир ибн Язид ибн аль-Асвад передаёт от своего отца: «Я совершал молитву вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Закончив молиться, он поворачивался».
Хадис 615
сахих
عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ: كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَحْبَبْنَا أَنْ نَكُونَ عَنْ يَمِينِهِ، فَيُقْبِلُ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Аль-Бара ибн ‘Азиб, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мы совершали молитву, стоя позади Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и нам всегда хотелось стоять с правой стороны, чтобы он повернулся к нам лицом».
Хадис 616
сахих
عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ يُصَلِّي الإِمَامُ فِي الْمَوْضِعِ الَّذِي صَلَّى فِيهِ حَتَّى يَتَحَوَّلَ.
Аль-Мугира ибн Шу‘ба, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Имам не должен совершать следующую молитву на том же месте. Ему следует отойти».
Хадис 617
да‘иф
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذَا قَضَى الإِمَامُ الصَّلاَةَ وَقَعَدَ، فَأَحْدَثَ قَبْلَ أَنْ يَتَكَلَّمَ، فَقَدْ تَمَّتْ صَلاَتُهُ وَمَنْ كَانَ خَلْفَهُ مِمَّنْ أَتَمَّ الصَّلاَةَ.
‘Абдуллах ибн ‘Амр, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Если имам завершил молитву и, сев, осквернился до того, как сказал что-нибудь, его молитва считается завершённой, равно как и молитва тех, кто совершал её под его руководством и довёл её до конца».
Хадис 618
хасан сахих
عَنْ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مِفْتَاحُ الصَّلاَةِ الطُّهُورُ، وَتَحْرِيمُهَا التَّكْبِيرُ، وَتَحْلِيلُهَا التَّسْلِيمُ.
‘Али [ибн Абу Талиб], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Ключ* к молитве — очищение, запрещение** её — такбир, а разрешение её — таслим»***.
Хадис 619
хасан сахих
عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ تُبَادِرُونِي بِرُكُوعٍ وَلاَ بِسُجُودٍ، فَإِنَّهُ مَهْمَا أَسْبِقْكُمْ بِهِ إِذَا رَكَعْتُ تُدْرِكُونِي بِهِ إِذَا رَفَعْتُ، إِنِّي قَدْ بَدَّنْتُ.
Му‘авия ибн Абу Суфьян, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Не опережайте меня при совершении поясного и земного поклонов*. Поистине, как бы я не опередил вас при совершении поясного поклона, вы всё равно нагоните меня, пока я буду подниматься, потому что я отяжелел (т.е. стал слабее с возрастом)»**.
Хадис 620
сахих
عَنْ الْبَرَاء، أَنَّهُمْ كَانُوا إِذَا رَفَعُوا رُءُوسَهُمْ مِنَ الرُّكُوعِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَامُوا قِيَاماً، فَإِذَا رَأَوْهُ قَدْ سَجَدَ سَجَدُوا.
Аль-Бара [ибн ‘Азиб], да будет доволен им Аллах, передаёт, что они совершали молитву с Посланником Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, и, подняв голову после поясного поклона, стояли до тех пор, пока он не совершал земной поклон. Только тогда они тоже совершали земной поклон.
Хадис 621
сахих
عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ: كُنَّا نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلاَ يَحْنُو أَحَدٌ مِنَّا ظَهْرَهُ حَتَّى يَرَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَضَعُ.
Аль-Бара [ибн ‘Азиб], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Мы совершали молитву вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, и ни один из нас не сгибал спину [для совершения поклона] до тех пор, пока он не опускался [в поклон]».
Хадис 622
сахих
عَنْ الْبَرَاء، أَنَّهُمْ كَانُوا يُصَلُّونَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَإِذَا رَكَعَ رَكَعُوا، وَإِذَا قَالَ: سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ، لَمْ نَزَلْ قِيَاماً حَتَّى يَرَوْنهُ قَدْ وَضَعَ جَبْهَتَهُ بِالأَرْضِ، ثُمَّ يَتَّبِعُونَهُ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Аль-Бара [ибн ‘Азиб], да будет доволен им Аллах, передаёт, что они совершали молитву вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и, когда он совершал поясной поклон, они тоже совершали поясной поклон, а когда он говорил: «Да услышит Аллах того, кто восхваляет Его», они стояли до тех пор, пока не видели, что он коснулся любом земли, а потом совершали земной поклон вслед за ним.
Хадис 623
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَمَا يَخْشَى، أَوْ أَلاَ يَخْشَى، أَحَدُكُمْ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ وَالإِمَامُ سَاجِدٌ أَنْ يُحَوِّلَ اللَّهُ رَأْسَهُ رَأْسَ حِمَارٍ؟ أَوْ صُورَتَهُ صُورَةَ حِمَارٍ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Разве тот из вас, кто поднимает свою голову, когда имам пребывает в земном поклоне, не боится, что Аллах превратит его голову в ослиную или уподобит его обличье ослиному?!»
Хадис 624
сахих
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حَضَّهُمْ عَلَى الصَّلاَةِ، وَنَهَاهُمْ أَنْ يَنْصَرِفُوا قَبْلَ انْصِرَافِهِ مِنَ الصَّلاَةِ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословения Аллаха, побуждал их совершать молитву и запрещал им уходить раньше него.
Хадис 625
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ سُئِلَ عَنِ الصَّلاَةِ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَوَلِكُلِّكُمْ ثَوْبَانِ ؟
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланника Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, спросили о том, можно ли совершать молитву в одной одежде, и он сказал: «А разве каждый из вас имеет по две одежды?»
Хадис 626
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ يُصَلِّ أَحَدُكُمْ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ، لَيْسَ عَلَى مَنْكِبَيْهِ مِنْهُ شَيْءٌ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Пусть никто из вас не молится в одной одежде с непокрытыми плечами».
Хадис 627
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فِي ثَوْبٍ، فَلْيُخَالِفْ بِطَرَفَيْهِ عَلَى عَاتِقَيْهِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сказал: «Пусть тот из вас, кто будет молиться в одной одежде, закидывает её концы себе на плечи крест-накрест».
Хадис 628
сахих
عَنْ عُمَرَ بْنِ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ، مُلْتَحِفاً مُخَالِفاً بَيْنَ طَرَفَيْهِ عَلَى مَنْكِبَيْهِ.
‘Умар ибн Абу Саляма, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Я видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, молился в одной одежде, завернувшись в неё и закинув её концы себе на плечи».
Хадис 629
сахих
عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَدِمْنَا عَلَى النَبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَ رَجُلٌ فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا تَرَى فِي الصَّلاَةِ فِي الثَّوْبِ الْوَاحِدِ؟ قَالَ: فَأَطْلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِزَارَهُ طَارَقَ بِهِ رِدَاءَهُ، فَاشْتَمَلَ بِهِمَا ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى بِنَا نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا أَنْ قَضَى الصَّلاَةَ قَالَ: أَوَكُلُّكُمْ يَجِدُ ثَوْبَيْنِ.
Кайс ибн Тальк передаёт от своего отца: «Мы прибыли к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и один человек спросил: “О Пророк Аллаха, что ты скажешь о молитве в одной одежде?” Посланник Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, сложил свой изар и накидку и завернулся в них [как если бы это была одна одежда]. А потом Пророк Аллаха, мир ему и благословения Аллаха, совершил с нами молитву, после чего сказал: “Разве у каждого из вас есть две одежды?”»