Хадис 5180
сахихعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: كُنْتُ جَالِساً فِي مَجْلِسٍ مِنْ مَجَالِسِ الأَنْصَارِ، فَجَاءَ أَبُو مُوسَى فَزِعاً، فَقُلْنَا لَهُ: مَا أَفْزَعَكَ؟ قَالَ: أَمَرَنِي عُمَرُ أَنْ آتِيَهُ، فَأَتَيْتُهُ، فَاسْتَأْذَنْتُ ثَلاَثاً فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي، فَرَجَعْتُ، فَقَالَ: مَا مَنَعَكَ أَنْ تَأْتِيَنِي؟ قُلْتُ: قَدْ جِئْتُ فَاسْتَأْذَنْتُ ثَلاَثاً فَلَمْ يُؤْذَنْ لِي، وَقَدْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا اسْتَأْذَنَ أَحَدُكُمْ ثَلاَثاً فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ فَلْيَرْجِعْ. قَالَ: لَتَأْتِيَنِّي عَلَى هَذَا بِالْبَيِّنَةِ، قَالَ: فَقَالَ أَبُو سَعِيدٍ: لاَ يَقُومُ مَعَكَ إِلاَّ أَصْغَرُ الْقَوْمِ، قَالَ: فَقَامَ أَبُو سَعِيدٍ مَعَهُ فَشَهِدَ لَهُ.
Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я сидел вместе с несколькими ансарами, и пришёл обеспокоенный Абу Муса [аль-Аш‘ари]. Мы спросили: “Что встревожило тебя?” Он ответил: “‘Умар велел мне прийти к нему, и я пришёл, трижды* попросил разрешения войти [произнося слова приветствия], но никто не ответил, и я вернулся, а потом он спросил меня, что помешало мне прийти к нему, и я ответил, что приходил к нему и трижды спросил разрешения, но мне не разрешил, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Если один из вас трижды попросил разрешения войти, но ему не разрешили, он должен уйти›. А теперь ‘Умар сказал: ‹Ты обязан представить доказательства этого!›**”» Абу Са‘ид сказал: «Пойдёт с тобой младший из нас»***. И Абу Са‘ид отправился с ним [к ‘Умару] и засвидетельствовал, [что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, действительно сказал это]. [Бухари, № 6245; Муслим, № 2153]
Хадис 5181
хасан иснадعَنْ أَبِي مُوسَى، أَنَّهُ أَتَى عُمَرَ فَاسْتَأْذَنَ ثَلاَثاً، فَقَالَ: يَسْتَأْذِنُ أَبُو مُوسَى، يَسْتَأْذِنُ الأَشْعَرِيُّ، يَسْتَأْذِنُ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ قَيْسٍ، فَلَمْ يُؤْذَنْ لَهُ، فَرَجَعَ، فَبَعَثَ إِلَيْهِ عُمَرُ: مَا رَدَّكَ؟ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَسْتَأْذِنُ أَحَدُكُمْ ثَلاَثاً، فَإِنْ أُذِنَ لَهُ، وَإِلاَّ فَلْيَرْجِعْ. قَالَ: ائْتِنِي بِبَيِّنَةٍ عَلَى هَذَا، فَذَهَبَ ثُمَّ رَجَعَ، فَقَالَ: هَذَا أُبَيٌّ، فَقَالَ أُبَيٌّ: يَا عُمَرُ، لاَ تَكُنْ عَذَاباً عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ عُمَرُ: لاَ أَكُونُ عَذَاباً عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Абу Муса, да будет доволен им Аллах, передаёт, что он пришёл к ‘Умару и трижды попросил разрешения войти, сказав: «Абу Муса просит разрешения войти! Аль-Аш‘ари просит разрешения войти! ‘Абдуллах ибн Кайс просит разрешения войти». Но ему не дали разрешения, и он ушёл. Потом ‘Умар послал за ним и [когда тот пришёл] спросил, что заставило его уйти. Он ответил, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Любой из вас должен просить разрешения войти трижды, и, если ему разрешат, [пусть входит, а если нет], пусть уйдёт». ‘Умар сказал: «Представь мне доказательства этого». Абу Муса ушёл и вернулся [с Абу Са‘идом. Затем туда пришёл и Убай ибн Ка‘б, увидев которого, Абу Муса сказал]: «Вот тебе Убайй». Убай сказал: «О ‘Умар, не мучай сподвижников Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха». ‘Умар сказал в ответ: «Я не буду мучить сподвижников Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха». [Муслим, № 2154]
Хадисы 5182-5183
сахих - сахих иснадعَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ، أَنَّ أَبَا مُوسَى اسْتَأْذَنَ عَلَى عُمَرَ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالَ فِيهِ: فَانْطَلَقَ بِأَبِي سَعِيدٍ، فَشَهِدَ لَهُ، فَقَالَ: أَخَفِيَ عَلَيَّ هَذَا مِنْ أَمْرِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ؟ أَلْهَانِي السَّفْقُ بِالأَسْوَاقِ، وَلَكِنْ سَلِّمْ مَا شِئْتَ وَلاَ تَسْتَأْذِنْ.
عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ لأَبِي مُوسَى: إِنِّي لَمْ أَتَّهِمْكَ، وَلَكِنَّ الْحَدِيثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَدِيدٌ.
عَنْ أَبِي بُرْدَةَ بْنِ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ، بِهَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالَ: فَقَالَ عُمَرُ لأَبِي مُوسَى: إِنِّي لَمْ أَتَّهِمْكَ، وَلَكِنَّ الْحَدِيثَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ شَدِيدٌ.
‘Убайд ибн ‘Умайр передаёт, что Абу Муса попросил разрешения войти к Умару. И он передал, что он привёл Абу Са‘ида, и тот засвидетельствовал. Тогда ‘Умар воскликнул: «Неужели это веление Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, укрылось от меня? Отвлекли меня сделки на рынках! Произноси приветствие сколько угодно раз и не спрашивай разрешения».
Абу Бурда ибн Абу Муса передаёт эту историю от своего отца [Абу Мусы аль-Аш‘ари, да будет доволен им Аллах]. И он сказал, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал Абу Мусе: «Я ни в чём тебя не обвиняю, просто хадис Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, — это очень важное дело».
Абу Бурда ибн Абу Муса передаёт эту историю от своего отца [Абу Мусы аль-Аш‘ари, да будет доволен им Аллах]. И он сказал, что ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сказал Абу Мусе: «Я ни в чём тебя не обвиняю, просто хадис Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, — это очень важное дело».
Хадис 5184
сахих иснадعَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، وَ عَنْ غَيْرِ وَاحِدٍ مِنْ عُلَمَائِهِمْ فِي هَذَا، فَقَالَ عُمَرُ لأَبِي مُوسَى: أَمَا إِنِّي لَمْ أَتَّهِمْكَ، وَلَكِنْ خَشِيتُ أَنْ يَتَقَوَّلَ النَّاسُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
Раби‘а ибн Абу Абду-р-Рахман и другие учёные передают, что ‘Умар сказал Абу Мусе: «Я ни в чём тебя не обвиняю, просто я боялся, что люди начнут возводить ложь на Посланника Аллаха, мир ему иб лагословение Аллаха».
Хадис 5185
да‘иф иснадعَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ: زَارَنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي مَنْزِلِنَا فَقَالَ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ. فَرَدَّ سَعْدٌ رَدًّا خَفِيًّا، قَالَ قَيْسٌ: فَقُلْتُ: أَلاَ تَأْذَنُ لِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَقَالَ: ذَرْهُ يُكْثِرْ عَلَيْنَا مِنَ السَّلاَمِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ. فَرَدَّ سَعْدٌ رَدًّا خَفِيًّا، ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَةُ اللَّهِ. ثُمَّ رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، وَاتَّبَعَهُ سَعْدٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي كُنْتُ أَسْمَعُ تَسْلِيمَكَ وَأَرُدُّ عَلَيْكَ رَدًّا خَفِيًّا لِتُكْثِرَ عَلَيْنَا مِنَ السَّلاَمِ. قَالَ: فَانْصَرَفَ مَعَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَمَرَ لَهُ سَعْدٌ بِغسْلٍ، فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ نَاوَلَهُ مِلْحَفَةً مَصْبُوغَةً بِزَعْفَرَانٍ، أَوْ وَرْسٍ، فَاشْتَمَلَ بِهَا، ثُمَّ رَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ وَهُوَ يَقُولُ: اللَّهُمَّ اجْعَلْ صَلَوَاتِكَ وَرَحْمَتَكَ عَلَى آلِ سَعْدِ بْنِ عُبَادَةَ. قَالَ: ثُمَّ أَصَابَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنَ الطَّعَامِ، فَلَمَّا أَرَادَ الاِنْصِرَافَ قَرَّبَ لَهُ سَعْدٌ حِمَاراً قَدْ وَطَّأَ عَلَيْهِ بِقَطِيفَةٍ، فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ سَعْدٌ: يَا قَيْسُ، اصْحَبْ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ قَيْسٌ: فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: ارْكَبْ. فَأَبَيْتُ، ثُمَّ قَالَ: إِمَّا أَنْ تَرْكَبَ وَإِمَّا أَنْ تَنْصَرِفَ. قَالَ: فَانْصَرَفْتُ.
Кайс ибн Са‘д, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пришёл навестить нас в нашем доме и сказал: “Мир вам и милость Аллаха”. [Отец Кайса] Са‘д ответил, но очень тихо. Я спросил: “Ты что же, не разрешишь войти Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?” Он ответил: “Пусть он побольше пожелает нам мира”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, снова сказал: “Мир вам и милость Аллаха”. Са‘д ответил, но очень тихо. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, снова сказал: “Мир вам и милость Аллаха”. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пошёл прочь. Са‘д догнал его и сказал: “О Посланник Аллаха! Поистине, я слышал твои приветствия и отвечал тебе, но совсем тихо, чтобы ты побольше пожелал нам мира”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пошёл с ним, и Са‘д велел принести ему воды для омовения, а потом дал ему покрывало, окрашенное шафраном или другой жёлтой краской, и он завернулся в него. Потом Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поднял руки и сказал: “О Аллах, благослови семейство Са‘да ибн ‘Убады и ниспошли им Свою милость”. Затем Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, немного поел, а когда он уже собрался уходить, Са‘д подвёл к нему осла, спина которого была покрыта куском ворсистой ткани. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сел на него, а Са‘д сказал: “Кайс, сопровождай Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха”. И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал мне: “Садись верхом”. Но я отказался. Тогда он сказал: “Либо садись, либо иди домой”. И я ушёл».
Хадис 5186
сахихعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا أَتَى بَابَ قَوْمٍ لَمْ يَسْتَقْبِلِ الْبَابَ مِنْ تِلْقَاءِ وَجْهِهِ، وَلَكِنْ مِنْ رُكْنِهِ الأَيْمَنِ أَوِ الأَيْسَرِ، وَيَقُولُ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ. وَذَلِكَ أَنَّ الدُّورَ لَمْ يَكُنْ عَلَيْهَا يَوْمَئِذٍ سُتُورٌ.
‘Абдуллах ибн Буср, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, подходя к чужому дому*, никогда не вставал напротив двери**. Он вставал либо справа, либо слева от двери и говорил: «Мир вам, мир вам!»*** Это потому, что тогда в домах не было занавесок.