Хадис 4876
сахихعَنْ سَعِيدِ بْنِ زَيْدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّ مِنْ أَرْبَى الرِّبَا الاِسْتِطَالَةَ فِي عِرْضِ الْمُسْلِمِ بِغَيْرِ حَقٍّ.
Са‘ид ибн Зайд, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, к наихудшему ростовщичеству относится задевание чести* мусульманина без права**»***.
Хадис 4877
да‘ифعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ مِنْ أَكْبَرِ الْكَبَائِرِ اسْتِطَالَةَ الْمَرْءِ فِي عِرْضِ رَجُلٍ مُسْلِمٍ بِغَيْرِ حَقٍّ، وَمِنَ الْكَبَائِرِ السَّبَّتَانِ بِالسَّبَّةِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «К величайшим грехам относится тот случай, когда человек задевает честь мусульманина без права, и к величайшим грехам относится тот случай, когда человек на ругательство отвечает двумя».
Хадисы 4878-4879
сахихعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لَمَّا عُرِجَ بِي مَرَرْتُ بِقَوْمٍ لَهُمْ أَظْفَارٌ مِنْ نُحَاسٍ يَخْمِشُونَ وُجُوهَهُمْ وَصُدُورَهُمْ، فَقُلْتُ: مَنْ هَؤُلاَءِ يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ: هَؤُلاَءِ الَّذِينَ يَأْكُلُونَ لُحُومَ النَّاسِ وَيَقَعُونَ فِي أَعْرَاضِهِمْ.
عَنْ أَبِي الْمُغِيرَةِ، كَمَا قَالَ ابْنُ الْمُصَفَّى.
عَنْ أَبِي الْمُغِيرَةِ، كَمَا قَالَ ابْنُ الْمُصَفَّى.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Когда я был вознесён на небо, я прошёл мимо людей с медными когтями, которыми они царапали себе лица и грудь, и спросил: “Кто они, о Джибриль?” Он сказал: “Это — пожиравшие плоть людей [посредством злословия и сплетен] и задевавшие их честь”».
Абу аль-Мугира передаёт этот хадис с тем же иснадом, что и Ибн аль-Мусаффа.
Абу аль-Мугира передаёт этот хадис с тем же иснадом, что и Ибн аль-Мусаффа.
Хадис 4880
хасан сахихعَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا مَعْشَرَ مَنْ آمَنَ بِلِسَانِهِ وَلَمْ يَدْخُلِ الإِيمَانُ قَلْبَهُ: لاَ تَغْتَابُوا الْمُسْلِمِينَ، وَلاَ تَتَّبِعُوا عَوْرَاتِهِمْ، فَإِنَّهُ مَنِ اتَّبَعَ عَوْرَاتِهِمْ يَتَّبِعِ اللَّهُ عَوْرَتَهُ، وَمَنْ يَتَّبِعِ اللَّهُ عَوْرَتَهُ يَفْضَحْهُ فِي بَيْتِهِ.
Абу Барза аль-Аслями, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “О те, у которых вера на языке, но не в сердце! Не злословьте о мусульманах* и не следите за ними, ибо, поистине, кто следит за братом своим [чтобы опорочить его], за тем следит Аллах**, а за кем следит Аллах, тот будет опозорен в своём же доме***”»****.
Хадис 4881
сахихعَنِ الْمُسْتَوْرِدِ، أَنَّهُ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ أَكَلَ بِرَجُلٍ مُسْلِمٍ أُكْلَةً فَإِنَّ اللَّهَ يُطْعِمُهُ مِثْلَهَا مِنْ جَهَنَّمَ، وَمَنْ كُسِيَ ثَوْباً بِرَجُلٍ مُسْلِمٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَكْسُوهُ مِثْلَهُ مِنْ جَهَنَّمَ، وَمَنْ قَامَ بِرَجُلٍ مَقَامَ سُمْعَةٍ وَرِيَاءٍ فَإِنَّ اللَّهَ يَقُومُ بِهِ مَقَامَ سُمْعَةٍ وَرِيَاءٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
Аль-Муставрид передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто съел что-то за счёт [оскорбления] мусульманина, тому Аллах даст вкусить столько же адского пламени, и кто получил одежду за счёт [оскорбления] мусульманина, того облачит Аллах в подобное одеяние из адского пламени*, и кто будет делать что-то напоказ в отношении некого человека, того опозорит Аллах в Судный день»**.
Хадис 4882
сахихعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كُلُّ الْمُسْلِمِ عَلَى الْمُسْلِمِ حَرَامٌ: مَالُهُ، وَعِرْضُهُ، وَدَمُهُ، حَسْبُ امْرِئٍ مِنَ الشَّرِّ أَنْ يَحْقِرَ أَخَاهُ الْمُسْلِمَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Для каждого мусульманина должны быть неприкосновенными имущество, честь и жизнь другого мусульманина, и достаточно зла делает человек, который презирает своего брата-мусульманина!». [Тирмизи, № 1927]
Хадис 4883
хасанعَنْ سَهْلِ بْنِ مُعَاذِ بْنِ أَنَسٍ الْجُهَنِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ حَمَى مُؤْمِناً مِنْ مُنَافِقٍ. أُرَاهُ قَالَ: بَعَثَ اللَّهُ مَلَكاً يَحْمِي لَحْمَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ مِنْ نَارِ جَهَنَّمَ، وَمَنْ رَمَى مُسْلِماً بِشَيْءٍ يُرِيدُ شَيْنَهُ بِهِ حَبَسَهُ اللَّهُ عَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ حَتَّى يَخْرُجَ مِمَّا قَالَ.
Сахль ибн Му‘аз ибн Анас аль-Джухани передаёт от своего отца: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Кто защитит верующего от лицемера*…”, и, кажется, он сказал: “…к тому в Судный день Аллах пошлёт ангела, который будет оберегать плоть его от Огня. А кто оклеветал мусульманина, желая опозорить его, того задержит Аллах на мосту над Адом**, пока не выйдет он из того, что сказал***”».
Хадис 4884
да‘ифعَنْ جَابِر بْن عَبْدِ اللَّهِ وَأَبي طَلْحَةَ بْن سَهْلٍ الأَنْصَارِيّ يَقُولاَنِ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا مِنِ امْرِئٍ يَخْذُلُ امْرَأً مُسْلِماً فِي مَوْضِعٍ تُنْتَهَكُ فِيهِ حُرْمَتُهُ وَيُنْتَقَصُ فِيهِ مِنْ عِرْضِهِ إِلاَّ خَذَلَهُ اللَّهُ فِي مَوْطِنٍ يُحِبُّ فِيهِ نُصْرَتَهُ، وَمَا مِنِ امْرِئٍ يَنْصُرُ مُسْلِماً فِي مَوْضِعٍ يُنْتَقَصُ فِيهِ مِنْ عِرْضِهِ وَيُنْتَهَكُ فِيهِ مِنْ حُرْمَتِهِ إِلاَّ نَصَرَهُ اللَّهُ فِي مَوْطِنٍ يُحِبُّ نُصْرَتَهُ.
Джабир ибн ‘Абдуллах и Абу Тальха ибн Сахль аль-Ансари, да будет доволен Аллах ими обоими, передают, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если [мусульманин] оставит другого мусульманина без помощи, когда его неприкосновенность нарушают и его честь задевают*, Аллах оставит его без помощи тогда, когда он будет нуждаться в Его помощи. А если [мусульманин] поможет другому мусульманину, честь которого задевают и неприкосновенность которого нарушают, Аллах обязательно поможет ему тогда, когда он будет нуждаться в Его помощи».
Хадис 4885
да‘ифعَنْ جُنْدُب قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَأَنَاخَ رَاحِلَتَهُ ثُمَّ عَقَلَهَا، ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَلَمَّا سَلَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَتَى رَاحِلَتَهُ فَأَطْلَقَهَا، ثُمَّ رَكِبَ، ثُمَّ نَادَى: اللَّهُمَّ ارْحَمْنِي وَمُحَمَّداً، وَلاَ تُشْرِكْ فِي رَحْمَتِنَا أَحَداً. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَتَقُولُونَ هُوَ أَضَلُّ أَمْ بَعِيرُهُ، أَلَمْ تَسْمَعُوا إِلَى مَا قَالَ؟ قَالُوا: بَلَى.
Джундуб, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды приехал какой-то бедуин, поставил свою верблюдицу на колени и стреножил её, после чего вошёл в мечеть и совершил молитву, стоя позади Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, завершил молитву, этот бедуин снял путы со своей верблюдицы и, сев на неё верхом, крикнул: “О Аллах! Помилуй меня и Мухаммада и не милуй никого, кроме нас двоих!” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Как вы думаете, кто более заблудший* — он или его верблюд? Вы слышали, что он сказал?” Люди ответили: “Да”».
Хадис 4886
сахих макту‘عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: أَيَعْجَزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَكُونَ مِثْلَ أَبِي ضَيْغَمٍ، أَوْ ضَمْضَمٍ، شَكَّ ابْنُ عُبَيْدٍ، كَانَ إِذَا أَصْبَحَ قَالَ: اللَّهُمَّ إِنِّي قَدْ تَصَدَّقْتُ بِعِرْضِي عَلَى عِبَادِكَ.
Катада спросил: «Способен ли кто-то из вас быть как Абу Дайгам [или: Абу Дамдам]*?** Каждое утро он говорил: “О Аллах, пусть честь моя будет милостыней для рабов Твоих!”***».
Хадис 4887
да‘иф мурсальعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَجْلاَنَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَيَعْجَزُ أَحَدُكُمْ أَنْ يَكُونَ مِثْلَ أَبِي ضَمْضَمٍ؟ قَالُوا: وَمَنْ أَبُو ضَمْضَمٍ؟ قَالَ: رَجُلٌ فِيمَنْ كَانَ مِنْ قَبْلِكُمْ. بِمَعْنَاهُ قَالَ: عِرْضِي لِمَنْ شَتَمَنِي.
‘Абду-р-Рахман ибн Аджлян передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Способен ли кто-нибудь из вас быть как Абу Дамдам?» Люди спросили: «А кто такой Абу Дамдам?» Он ответил: «Человек, живший до вас. Он говорил: “Моя честь [дозволена] тому, кто ругает меня”».
Хадис 4888
сахихعَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِنَّكَ إِنِ اتَّبَعْتَ عَوْرَاتِ النَّاسِ أَفْسَدْتَهُمْ أَوْ كِدْتَ أَنْ تُفْسِدَهُمْ. فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَلِمَةٌ سَمِعَهَا مُعَاوِيَةُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَفَعَهُ اللَّهُ تَعَالَى بِهَا.
Му‘авия [ибн Абу Суфьян], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Поистине, если ты будешь следить за людьми, дабы обнаружить что-нибудь нелицеприятное, ты испортишь их или окажешься близок к тому, чтобы их испортить”*». Абу ад-Дарда сказал: «Эти слова, которые Му‘авия слышал от Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, принесли ему пользу по воле Всевышнего Аллаха».
Хадис 4889
сахихعَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ وَكَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ وَعَمْرِو بْنِ الأَسْوَدِ وَالْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ وَأَبِي أُمَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّ الأَمِيرَ إِذَا ابْتَغَى الرِّيبَةَ فِي النَّاسِ أَفْسَدَهُمْ.
Джубайр ибн Нуфайр, Касир ибн Мурра, ‘Амр ибн аль-Асвад, аль-Микдам ибн Ма‘дий Кариб и Абу Умама, да будет доволен Аллах ими всеми, передают, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, если правитель будет слишком подозрителен в отношении своих подданных*, он испортит их».
Хадис 4890
сахих иснадعَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ: أُتِيَ ابْنُ مَسْعُودٍ فَقِيلَ: هَذَا فُلاَنٌ تَقْطُرُ لِحْيَتُهُ خَمْراً ! فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ: إِنَّا قَدْ نُهِينَا عَنِ التَّجَسُّسِ، وَلَكِنْ إِنْ يَظْهَرْ لَنَا شَيْءٌ نَأْخُذْ بِهِ.
Зейд ибн Вахб передаёт, что к Ибн Мас‘уду как-то пришли [некие люди] и сказали: «С бороды такого-то капает вино!»* Он сказал в ответ: «Нам было запрещено выслеживать**, но если у нас появляются ясные [доказательства], то мы судим согласно им»***.
Хадисы 4891-4892
да‘ифعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ رَأَى عَوْرَةً فَسَتَرَهَا كَانَ كَمَنْ أَحْيَا مَوْءُودَةً.
عَنْ دُخَيْن كَاتِب عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: كَانَ لَنَا جِيرَانٌ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ، فَنَهَيْتُهُمْ فَلَمْ يَنْتَهُوا، فَقُلْتُ لِعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ: إِنَّ جِيرَانَنَا هَؤُلاَءِ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ، وَإِنِّي نَهَيْتُهُمْ فَلَمْ يَنْتَهُوا، فَأَنَا دَاعٍ لَهُمُ الشُّرَطَ، فَقَالَ: دَعْهُمْ. ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى عُقْبَةَ مَرَّةً أُخْرَى فَقُلْتُ: إِنَّ جِيرَانَنَا قَدْ أَبَوْا أَنْ يَنْتَهُوا عَنْ شُرْبِ الْخَمْرِ، وَأَنَا دَاعٍ لَهُمُ الشُّرَطَ. قَالَ: وَيْحَكَ دَعْهُمْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ مُسْلِمٍ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَالَ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ: عَنْ لَيْثٍ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ: لاَ تَفْعَلْ وَلَكِنْ عِظْهُمْ وَتَهَدَّدْهُمْ.
عَنْ دُخَيْن كَاتِب عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: كَانَ لَنَا جِيرَانٌ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ، فَنَهَيْتُهُمْ فَلَمْ يَنْتَهُوا، فَقُلْتُ لِعُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ: إِنَّ جِيرَانَنَا هَؤُلاَءِ يَشْرَبُونَ الْخَمْرَ، وَإِنِّي نَهَيْتُهُمْ فَلَمْ يَنْتَهُوا، فَأَنَا دَاعٍ لَهُمُ الشُّرَطَ، فَقَالَ: دَعْهُمْ. ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى عُقْبَةَ مَرَّةً أُخْرَى فَقُلْتُ: إِنَّ جِيرَانَنَا قَدْ أَبَوْا أَنْ يَنْتَهُوا عَنْ شُرْبِ الْخَمْرِ، وَأَنَا دَاعٍ لَهُمُ الشُّرَطَ. قَالَ: وَيْحَكَ دَعْهُمْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَذَكَرَ مَعْنَى حَدِيثِ مُسْلِمٍ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَالَ هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ: عَنْ لَيْثٍ، فِي هَذَا الْحَدِيثِ، قَالَ: لاَ تَفْعَلْ وَلَكِنْ عِظْهُمْ وَتَهَدَّدْهُمْ.
‘Укба ибн ‘Амир, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто увидел нечто зазорное [в брате своём] и сокрыл это, тот как будто спас погребённую заживо».
Духайн, писец ‘Укбы ибн ‘Амира, да будет доволен им Аллах, передаёт: «У нас были соседи, которые пили вино. Я запретил им делать это, однако они не прекратили. Тогда я сказал ‘Укбе ибн ‘Амиру: “Поистине, наши соседи пьют вино. Я запретил им делать это, но они не прекратили, и я хочу вызвать стражей порядка”. Но ‘Укба сказал: “Оставь их”. Позже я снова пришёл и сказал ‘Укбе [ибн ‘Амиру]: “Поистине, наши соседи отказываются прекратить пить вино, и я хочу вызвать стражей порядка”. Но ‘Укба сказал: “Горе тебе! Оставь их, ибо я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал…”» И он упомянул то же, что и в предыдущем хадисе. [Как сообщается в другой версии этого хадиса,] передаваемой Хашимом ибн аль-Касимом со слов Лейса, [‘Укба ибн ‘Амир также] сказал: «Не поступай так, а увещевай и устрашай их».
Духайн, писец ‘Укбы ибн ‘Амира, да будет доволен им Аллах, передаёт: «У нас были соседи, которые пили вино. Я запретил им делать это, однако они не прекратили. Тогда я сказал ‘Укбе ибн ‘Амиру: “Поистине, наши соседи пьют вино. Я запретил им делать это, но они не прекратили, и я хочу вызвать стражей порядка”. Но ‘Укба сказал: “Оставь их”. Позже я снова пришёл и сказал ‘Укбе [ибн ‘Амиру]: “Поистине, наши соседи отказываются прекратить пить вино, и я хочу вызвать стражей порядка”. Но ‘Укба сказал: “Горе тебе! Оставь их, ибо я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал…”» И он упомянул то же, что и в предыдущем хадисе. [Как сообщается в другой версии этого хадиса,] передаваемой Хашимом ибн аль-Касимом со слов Лейса, [‘Укба ибн ‘Амир также] сказал: «Не поступай так, а увещевай и устрашай их».
Хадис 4893
сахихعَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: الْمُسْلِمُ أَخُو الْمُسْلِمِ، لاَ يَظْلِمُهُ، وَلاَ يُسْلِمُهُ، مَنْ كَانَ فِي حَاجَةِ أَخِيهِ فَإِنَّ اللَّهَ فِي حَاجَتِهِ، وَمَنْ فَرَّجَ عَنْ مُسْلِمٍ كُرْبَةً فَرَّجَ اللَّهُ عَنْهُ بِهَا كُرْبَةً مِنْ كُرَبِ يَوْمِ الْقِيَامَةِ، وَمَنْ سَتَرَ مُسْلِماً سَتَرَهُ اللَّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
Салим передаёт от своего отца [‘Абдуллаха ибн ‘Умара], что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мусульманин мусульманину брат. Он не притесняет его и не оставляет без помощи. Аллах будет помогать Своему рабу до тех пор, пока сам он помогает своему брату по вере. Того, кто избавит верующего от одной из печалей [мира этого], Аллах избавит от одной из печалей Дня воскресения. А того, кто покроет* мусульманина**, Аллах покроет в День воскресения***». [Бухари, № 2442; Муслим, 2580; Тирмизи, № 1426]
Хадис 4894
сахихعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: الْمُسْتَبَّانِ: مَا قَالاَ: فَعَلَى الْبَادِي مِنْهُمَا، مَا لَمْ يَعْتَدِ الْمَظْلُومُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Всё, что скажут друг другу бранящиеся, ляжет бременем греха на того, кто начал браниться*, если только притесняемый не преступает границы**». [Муслим, 2587; Тирмизи, 1981]
Хадис 4895
сахихعَنْ عِيَاضِ بْنِ حِمَارٍ أَنَّهُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ اللَّهَ أَوْحَى إِلَيَّ أَنْ تَوَاضَعُوا حَتَّى لاَ يَبْغِيَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ، وَلاَ يَفْخَرَ أَحَدٌ عَلَى أَحَدٍ.
‘Ияд ибн Химар, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, Аллах внушил мне, что вы должны быть скромными и не должны поступать друг с другом несправедливо и превозноситься друг над другом». [Ибн Маджа, № 4214]
Хадисы 4896-4897
хасанعَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ أَنَّهُ قَالَ: بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَالِسٌ وَمَعَهُ أَصْحَابُهُ وَقَعَ رَجُلٌ بِأَبِي بَكْرٍ، فَآذَاهُ، فَصَمَتَ عَنْهُ أَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ آذَاهُ الثَّانِيَةَ، فَصَمَتَ عَنْهُ أَبُو بَكْرٍ، ثُمَّ اذَاهُ الثَّالِثَةَ، فَانْتَصَرَ مِنْهُ أَبُو بَكْرٍ، فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ انْتَصَرَ أَبُو بَكْرٍ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَوَجَدْتَ عَلَيَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: نَزَلَ مَلَكٌ مِنَ السَّمَاءِ يُكَذِّبُهُ بِمَا قَالَ لَكَ، فَلَمَّا انْتَصَرْتَ وَقَعَ الشَّيْطَانُ، فَلَمْ أَكُنْ لأَجْلِسَ إِذْ وَقَعَ الشَّيْطَانُ.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً كَانَ يَسُبُّ أَبَا بَكْرٍ، وَسَاقَ نَحْوَهُ.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَجُلاً كَانَ يَسُبُّ أَبَا بَكْرٍ، وَسَاقَ نَحْوَهُ.
Са‘ид ибн аль-Мусайяб рассказывает: «Один человек сказал нечто обидное Абу Бакру, да будет доволен им Аллах, в присутствии Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и его сподвижников, но Абу Бакр ничего не ответил ему. Тот человек снова сказал ему нечто обидное, и Абу Бакр снова ничего не ответил ему. А когда тот человек сказал ему нечто обидное в третий раз, Абу Бакр ответил ему. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, поднялся. Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, спросил: “Ты разгневан на меня, о Посланник Аллаха?” Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “С тобой был ангел, который опровергал его слова, а когда ты ответил ему, появился шайтан*, а я не желаю сидеть там, где присутствует шайтан”**»***.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что один человек принялся ругать Абу Бакра… И он пересказал подобную историю.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что один человек принялся ругать Абу Бакра… И он пересказал подобную историю.
Хадис 4898
да‘иф иснадعَنْ ابْن عَوْنٍ قَالَ: كُنْتُ أَسْأَلُ عَنْ الاِنْتِصَارِ ( وَلَمَنِ انْتَصَرَ بَعْدَ ظُلْمِهِ فَأُولَئِكَ مَا عَلَيْهِمْ مِنْ سَبِيلٍ ) فَحَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ، عَنْ أُمِّ مُحَمَّدٍ امْرَأَةِ أَبِيهِ قَالَ ابْنُ عَوْنٍ: وَزَعَمُوا أَنَّهَا كَانَتْ تَدْخُلُ عَلَى أُمِّ الْمُؤْمِنِينَ، قَالَتْ: قَالَتْ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَعِنْدَنَا زَيْنَبُ بِنْتُ جَحْشٍ، فَجَعَلَ يَصْنَعُ شَيْئاً بِيَدِهِ، فَقُلْتُ بِيَدِهِ، حَتَّى فَطَنْتُهُ لَهَا، فَأَمْسَكَ وَأَقْبَلَتْ زَيْنَبُ تَقْحَمُ لِعَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، فَنَهَاهَا، فَأَبَتْ أَنْ تَنْتَهِيَ، فَقَالَ لِعَائِشَةَ: سُبِّيهَا، فَسَبَّتْهَا، فَغَلَبَتْهَا. فَانْطَلَقَتْ زَيْنَبُ إِلَى عَلِيٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَقَالَتْ: إِنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا وَقَعَتْ بِكُمْ، وَفَعَلَتْ. فَجَاءَتْ فَاطِمَةُ فَقَالَ لَهَا: إِنَّهَا حِبَّةُ أَبِيكِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ. فَانْصَرَفَتْ، فَقَالَتْ لَهُمْ: إِنِّي قُلْتُ لَهُ كَذَا وَكَذَا، فَقَالَ لِي كَذَا وَكَذَا. قَالَ: وَجَاءَ عَلِيٌّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَلَّمَهُ فِي ذَلِكَ.
Ибн ‘Аун передаёт: «Я спрашивал о самозащите, [упомянутой в аяте] “Нет пути против тех, которые стоят за себя после того, как с ними поступили несправедливо” (42:41), и ‘Али ибн Зейд ибн Джуд‘ан передал от некой Умм Мухаммад, жены его отца, о которой утверждали, что она заходила к матери верующих [‘Аише], что мать верующих ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: “Ко мне зашёл Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, а у нас сидела Зейнаб бинт Джахш. Он коснулся меня рукой*, однако я удержала его руку и дала ему понять, что здесь Зейнаб, и он убрал руку”. Тогда Зейнаб подошла и принялась упрекать ‘Аишу. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил ей, но она снова взялась за своё. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ‘Аише: “Ответь ей”. И она ответила ей и одержала верх над ней. Тогда Зейнаб пошла к ‘Али и сказала: мол, ‘Аиша плохо отозвалась о вас, [бану Хашим]. Фатыма пришла к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, но он сказал ей: “Поистине, она любимица твоего отца, клянусь Господом Каабы!”** Тогда она вернулась домой и сказала: “Я сказала ему то-то и то-то, а он сказал мне то-то и то-то”. Тогда ‘Али пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, чтобы поговорить об этом»[203].
Хадис 4899
сахихعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا مَاتَ صَاحِبُكُمْ فَدَعُوهُ ولاَ تَقَعُوا فِيهِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если ваш товарищ умрёт, то оставьте его в покое и не отзывайтесь о нём плохо*»**. [Тирмизи, 3895]
Хадис 4900
да‘ифعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: اذْكُرُوا مَحَاسِنَ مَوْتَاكُمْ، وَكُفُّوا عَنْ مَسَاوِيهِمْ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Упоминайте о достоинствах ваших умерших и умалчивайте об их недостатках*»**. [Тирмизи, № 1019]
Хадис 4901
сахихعَنْ أَبي هُرَيْرَةَ قال: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: كَانَ رَجُلاَنِ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ مُتواخِيين، فَكَانَ أَحَدُهُمَا يُذْنِبُ، وَالآخَرُ مُجْتَهِدٌ فِي الْعِبَادَةِ، فَكَانَ لاَ يَزَالُ الْمُجْتَهِدُ يَرَى الآخَرَ عَلَى الذَّنْبِ فَيَقُولُ: أَقْصِرْ، فَوَجَدَهُ يَوْماً عَلَى ذَنْبٍ، فَقَالَ لَهُ: أَقْصِرْ، فَقَالَ: خَلِّنِي وَرَبِّي، أَبُعِثْتَ عَلَيَّ رَقِيباً؟ فَقَالَ: وَاللَّهِ لاَ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكَ، أَوْ لاَ يُدْخِلُكَ اللَّهُ الْجَنَّةَ. فَقُبِضَ أَرْوَاحُهُمَا، فَاجْتَمَعَا عِنْدَ رَبِّ الْعَالَمِينَ، فَقَالَ لِهَذَا الْمُجْتَهِدِ: أَكُنْتَ بِي عَالِماً؟ أَوْ كُنْتَ عَلَى مَا فِي يَدِيّ قَادِراً؟ وَقَالَ لِلْمُذْنِبِ: اذْهَبْ فَادْخُلِ الْجَنَّةَ بِرَحْمَتِي، وَقَالَ لِلآخَرِ: اذْهَبُوا بِهِ إِلَى النَّارِ. قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَتَكَلَّمَ بِكَلِمَةٍ أَوْبَقَتْ دُنْيَاهُ وَآخِرَتَهُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Жили два человека из числа сынов Израиля, которые были противоположностью друг другу*: один из них грешил, а другой, напротив, усердно поклонялся Господу. Каждый раз, заставая первого совершающим грех, второй говорил ему: ‹Перестань!› Однажды он застал его за совершением греха и сказал: ‹Перестань!› А тот сказал в ответ: ‹Оставь меня на суд Господа моего! Разве ты послан надзирать за мной?› Тот сказал: ‹Клянусь Аллахом, Аллах не простит тебя и не введёт тебя в Рай!› Потом они умерли и предстали перед Господом миров, и Он сказал этому усердному: ‹Знал ли ты [это] обо Мне? Имел ли ты какую-нибудь власть над тем, что у Меня?› А грешнику Он сказал: ‹Войди в Рай по милости Моей!› А о втором Он сказал: ‹Отведите его в Огонь!›”»** Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей Руке душа моя, он произнёс такие слова, которые лишили его преуспеяния в этом мире и в мире вечном!».
Хадис 4902
сахихعَنْ أَبِي بَكْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا مِنْ ذَنْبٍ أَجْدَرُ أَنْ يُعَجِّلَ اللَّهُ تَعَالَى لِصَاحِبِهِ الْعُقُوبَةَ فِي الدُّنْيَا مَعَ مَا يَدَّخِرُ لَهُ فِي الآخِرَةِ، مِثْلُ الْبَغْيِ وَقَطِيعَةِ الرَّحِمِ.
Абу Бакра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Никакой грех не заслуживает того, чтобы Всевышний Аллах наказал за него человека уже в этом мире, больше, чем нарушение установленных Всевышним границ* и разрыв родственных связей, а в мире вечном ему тоже приготовлено наказание**». [Тирмизи, № 2511; Ибн Маджа, № 4211]
Хадис 4903
да‘ифعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِيَّاكُمْ وَالْحَسَدَ، فَإِنَّ الْحَسَدَ يَأْكُلُ الْحَسَنَاتِ كَمَا تَأْكُلُ النَّارُ الْحَطَبَ. أَوْ قَالَ: الْعُشْبَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Остерегайтесь зависти, ибо, поистине, зависть пожирает благие дела подобно тому, как огонь пожирает древесину [или: траву]».
Хадис 4904
да‘ифعَنْ سَهْل بْن أَبِي أُمَامَةَ، أَنَّهُ دَخَلَ هُوَ وَأَبُوهُ عَلَى أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ بِالْمَدِينَةِ، فِي زَمَانِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَهُوَ أَمِيرُ الْمَدِينَةِ، فَإِذَا هُوَ يُصَلِّي صَلاَةً خَفِيفَةً دَقِيقَةً كَأَنَّهَا صَلاَةُ مُسَافِرٍ أَوْ قَرِيباً مِنْهَا، فَلَمَّا سَلَّمَ قَالَ أَبِي: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، أَرَأَيْتَ هَذِهِ الصَّلاَةَ الْمَكْتُوبَةَ، أَوْ شَيْءٌ تَنَفَّلْتَهُ، قَالَ: إِنَّهَا الْمَكْتُوبَةُ، وَإِنَّهَا لَصَلاَةُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَا أَخْطَأْتُ إِلاَّ شَيْئاً سَهَوْتُ عَنْهُ، فَقَالَ: إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ يَقُولُ: لاَ تُشَدِّدُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ فَيُشَدَّدَ عَلَيْكُمْ، فَإِنَّ قَوْماً شَدَّدُوا عَلَى أَنْفُسِهِمْ فَشَدَّدَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ، فَتِلْكَ بَقَايَاهُمْ فِي الصَّوَامِعِ وَالدِّيَارِ ( رَهْبَانِيَّةً ابْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَاهَا عَلَيْهِمْ ). ثُمَّ غَدَا مِنَ الْغَدِ فَقَالَ: أَلاَ تَرْكَبُ لِتَنْظُرَ وَلِتَعْتَبِرَ قَالَ: نَعَمْ، فَرَكِبُوا جَمِيعاً فَإِذَا هُمْ بِدِيَارٍ بَادَ أَهْلُهَا وَانْقَضَوْا وَفَنَوْا خَاوِيَةً عَلَى عُرُوشِهَا، فَقَالَ: أَتَعْرِفُ هَذِهِ الدِّيَارَ؟ فَقال: مَا أَعْرَفَنِي بِهَا وَبِأَهْلِهَا، هَذِهِ دِيَارُ قَوْمٍ أَهْلَكَهُمُ الْبَغْيُ وَالْحَسَدُ، إِنَّ الْحَسَدَ يُطْفِئُ نُورَ الْحَسَنَاتِ وَالْبَغْيُ يُصَدِّقُ ذَلِكَ أَوْ يُكَذِّبُهُ، وَالْعَيْنُ تَزْنِي وَالْكَفُّ وَالْقَدَمُ وَالْجَسَدُ وَاللِّسَانُ وَالْفَرْجُ يُصَدِّقُ ذَلِكَ أَوْ يُكَذِّبُهُ.
Сахль ибн Абу Умама передаёт, что он вместе с отцом зашёл к Анасу ибн Малику в Медину во времена ‘Абду-ль-‘Азиза, который был [в это время] её правителем. Когда [Анас] совершал молитву, она была настолько короткой, что напоминала молитву путника: «Когда он закончил молиться, мой отец сказал: “Да помилует тебя Аллах. Ты совершал обязательную молитву или что-нибудь из дополнительных?” Тот ответил: “Это обязательная молитва, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, молился именно так*. Я не отступил от неё ни в чём, кроме разве что ошибок, совершённых нечаянно. [Анас продолжил]: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил: “Не будьте слишком строгими к себе, чтобы и Аллах не был слишком строгим к вам. Поистине, некоторые люди проявили излишнюю строгость к себе, и Аллах проявил строгость к ним, и вот теперь их остатки в монастырях и кельях: ‹И монашество, которое они придумали и которое Мы им не предписывали› (57:27)”. Утром следующего дня [Абу Умама] поехал [к Анасу], и [Анас] сказал: “Не желаешь ли поехать и посмотреть, дабы усвоить назидание?” Тот ответил: “Конечно, желаю”. И все они сели верхом и отправились в путь и вскоре приехали в заброшенное место — селение, жителей которого давно не было в живых, а их дома почти развалились. Он спросил: “Знаешь ли ты это селение?” Он сказал: “Откуда же мне знать что-либо об этом селении и его жителях?” [Он сказал]: “Это селение людей, которых погубили нарушение установленных Всевышним границ и зависть. Поистине, зависть гасит свет благих дел, и нарушение границ, установленных Всевышним, либо подтверждает это, либо нет, и глаз совершает прелюбодеяние, а рука, нога, тело, язык и половые органы либо подтверждают это, либо нет”».
Хадис 4905
хасанعَنْ أَبي الدَّرْدَاءِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا لَعَنَ شَيْئاً صَعِدَتِ اللَّعْنَةُ إِلَى السَّمَاءِ فَتُغْلَقُ أَبْوَابُ السَّمَاءِ دُونَهَا، ثُمَّ تَهِبْطُ إِلَى الأَرْضِ فَتُغْلَقُ أَبْوَابُهَا دُونَهَا، ثُمَّ تَأْخُذُ يَمِيناً وَشِمَالاً، فَإِذَا لَمْ تَجِدْ مَسَاغاً رَجَعَتْ إِلَى الَّذِي لُعِنَ، فَإِنْ كَانَ لِذَلِكَ أَهْلاً وَإِلاَّ رَجَعَتْ إِلَى قَائِلِهَا.
Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Когда человек проклинает что-то, проклятие поднимается к небесам, но врата закрываются перед ним, и оно спускается на землю, но врата закрываются перед ним. Тогда оно начинает метаться вправо и влево и, если не найдёт для себя пути, возвращается к тому, что было проклято, и если оно не заслуживает проклятия, то проклятие возвращается к изрёкшему его».
Хадис 4906
хасанعَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ تَلاَعَنُوا بِلَعْنَةِ اللَّهِ، وَلاَ بِغَضَبِ اللَّهِ، وَلاَ بِالنَّارِ.
Самура ибн Джундуб, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не призывайте друг на друга ни проклятие Аллаха, ни гнев Аллаха, ни Огонь». [Тирмизи, № 1976]
Хадис 4907
сахихعَنْ أَبي الدَّرْدَاءِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: لاَ يَكُونُ اللَّعَّانُونَ شُفَعَاءَ وَلاَ شُهَدَاءَ.
Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Часто проклинающие не бывают заступниками* и свидетелями**”». [Муслим, № 2598]
Хадис 4908
сахихعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلاً لَعَنَ الرِّيحَ، وَقَالَ مُسْلِمٌ: إِنَّ رَجُلاً نَازَعَتْهُ الرِّيحُ رِدَاءَهُ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَعَنَهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ تَلْعَنْهَا فَإِنَّهَا مَأْمُورَةٌ، وَإِنَّهُ مَنْ لَعَنَ شَيْئاً لَيْسَ لَهُ بِأَهْلٍ رَجَعَتِ اللَّعْنَةُ عَلَيْهِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что некий человек проклял ветер [а в версии передатчика Муслима говорится: «Однажды при жизни Пророка, мир ему и благословение Аллаха, ветер чуть не сорвал с одного человека плащ, и этот человек проклял ветер»]. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не проклинайте его, ибо, поистине, ветер получает веления [от Аллаха]*, и, поистине, если человек проклял что-нибудь из того, что не заслуживает проклятия, его проклятие вернётся к нему же». [Тирмизи, № 1978]
Из хадиса следует, что злословие и задевание чести другого человека относится к числу тяжких грехов. Всевышний Аллах сказал: «О те, которые уверовали! Избегайте многих предположений, ибо некоторые предположения являются грехом. Не следите друг за другом и не злословьте за спиной друг друга. Разве понравится кому-либо из вас есть мясо своего покойного брата? Ведь вы чувствуете к этому отвращение! Бойтесь Аллаха! Поистине, Аллах — Принимающий покаяния, Милостивый» (сура 49 «Комнаты», аят 12). О вы, которые поверили Аллаху и Его Посланнику и поступали согласно Его Шариату! Остерегайтесь быть излишне подозрительными в отношении верующих, потому что некоторые подозрения могут быть греховными. И не выискивайте изъяны и недостатки у мусульман, и пусть никто из вас не говорит о других за их спиной то, что им было бы неприятно услышать. Разве хотелось бы кому-нибудь из вас поедать плоть своего умершего брата? Ведь вам кажется это отвратительным. Знайте же, что не менее отвратительно и говорить о людях дурное в их отсутствие. И бойтесь Аллаха в том, что Он повелел вам, и в том, что Он запретил вам. Поистине, Аллах принимает покаяние Своих верующих рабов и Он милостив к ним [Тафсир муйассар].