Хадис 4843
хасан
عَنْ أَبِي مُوسَى الأَشْعَرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ مِنْ إِجْلاَلِ اللَّهِ إِكْرَامَ ذِي الشَّيْبَةِ الْمُسْلِمِ، وَحَامِلِ الْقُرْآنِ غَيْرِ الْغَالِي فِيهِ وَالْجَافِي عَنْهُ، وَإِكْرَامَ ذِي السُّلْطَانِ الْمُقْسِطِ.
Абу Муса аль-Аш‘ари, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «К возвеличиванию Аллаха относится почтительное отношение к мусульманину, дожившему до седин*, а также к носителю Корана**, не допускающему ни излишеств***, ни нерадивости**** в своём отношении к нему*****, а также почтительное отношение к справедливому правителю».
Хадис 4844
хасан
عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ يُجْلَسُ بَيْنَ رَجُلَيْنِ إِلاَّ بِإِذْنِهِمَا.
‘Амр ибн Шу‘айб передаёт от своего отца рассказ его деда [‘Абдуллаха ибн ‘Амра ибн аль-‘Аса, да будет доволен Аллах им и его отцом,] о том, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не должен человек садиться между двумя другими без их разрешения». [Тирмизи, № 2752]
Хадис 4845
хасан сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ يَحِلُّ لِرَجُلٍ أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنَ اثْنَيْنِ إِلاَّ بِإِذْنِهِمَا.
‘Абдуллах ибн ‘Амр, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не дозволено человеку разделять двоих [сидящих], кроме как с их разрешения».
Хадис 4846
сахих
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا جَلَسَ احْتَبَى بِيَدِهِ.
Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, обнимал рукой колени, когда сидел.
Хадис 4847
хасан
عَنْ قَيْلَةَ بِنْتِ مَخْرَمَةَ، أَنَّهَا رَأَتِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ قَاعِدٌ الْقُرْفُصَاءَ، فَلَمَّا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمُخْتَشِعَ، وَقَالَ مُوسَى: الْمُتَخَشِّعَ فِي الْجِلْسَةِ، أُرْعِدْتُ مِنَ الْفَرَقِ.
Кайля бинт Махрама, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что она видела, как Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сидел, обняв колени. Она сказала: «Когда я увидела, как скромно сидит Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, я задрожала от благоговейного страха». [Тирмизи, № 2814]
Хадис 4848
сахих
عَنْ الشَّرِيدِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ: مَرَّ بِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَنَا جَالِسٌ هَكَذَا، وَقَدْ وَضَعْتُ يَدِي الْيُسْرَى خَلْفَ ظَهْرِي، وَاتَّكَأْتُ عَلَى إِلْيَةِ يَدِي، فَقَالَ: أَتَقْعُدُ قِعْدَةَ الْمَغْضُوبِ عَلَيْهِمْ ؟!
Аш-Шарид ибн Сувайд, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, проходил мимо меня, когда я сидел, опираясь на протянутую за спину левую руку*, и сказал: “Ты сидишь так, как сидят те, на кого пал гнев**?”».
Хадис 4849
сахих
عَنْ أَبِي بَرْزَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنِ النَّوْمِ قَبْلَهَا وَالْحَدِيثِ بَعْدَهَا.
Абу Барза, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запрещал спать до [вечерней молитвы (‘иша)] и вести беседы после неё*»**. [Бухари, № 568; Тирмизи, 168; Ибн Маджа, № 701]
Хадис 4850
сахих
عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا صَلَّى الْفَجْرَ تَرَبَّعَ فِي مَجْلِسِهِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ حَسْنَاءَ.
Джабир ибн Самура, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, совершив утреннюю молитву, обычно сидел, поджав под себя скрещенные ноги*, [поминая Всевышнего Аллаха] до тех пор, пока взошедшее солнце не становилось ярко-белым**». [Муслим, № 670; Тирмизи, № 585]
Хадисы 4851-4852
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ يَنْتَجِي اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ فَإِنَّ ذَلِكَ يُحْزِنُهُ.
عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِثْلَهُ. قَالَ أَبُو صَالِحٍ: فَقُلْتُ لاِبْنِ عُمَرَ: فَأَرْبَعَةٌ؟ قَالَ: لاَ يَضُرُّكَ.
‘Абдуллах [ибн Мас‘уд], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пусть двое не шепчутся в присутствии третьего*, потому что это может огорчить** его***». [Бухари, № 6290; Муслим, № 2184; Ибн Маджа, № 3775]
Абу Салих передаёт, что Ибн ‘Умар сказал… И он передал такой же хадис. Абу Салих сказал: «И я спросил Ибн ‘Умара: “А если их четверо?” Он ответил: “Тогда ничего страшного”****».
Хадис 4853
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذَا قَامَ الرَّجُلُ مِنْ مَجْلِسهِ ثُمَّ رَجَعَ إِلَيْهِ فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек отлучился со своего места, после чего вернулся, он имеет больше прав на своё место, чем кто-либо другой».
Хадис 4854
да‘иф
عَنْ كَعْبٍ الإِيَادِيِّ قَالَ: كُنْتُ أَخْتَلِفُ إِلَى أَبِي الدَّرْدَاءِ، فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا جَلَسَ وَجَلَسْنَا حَوْلَهُ، فَقَامَ، فَأَرَادَ الرُّجُوعَ: نَزَعَ نَعْلَيْهِ أَوْ بَعْضَ مَا يَكُونُ عَلَيْهِ، فَيَعْرِفُ ذَلِكَ أَصْحَابُهُ، فَيَثْبُتُونَ.

Ка‘б аль-Ияди передаёт: «Я время от времени навещал Абу ад-Дарду и Абу ад-Дарда, да будет доволен им Аллах, передаёт: “Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, садился, мы садились вокруг него, а потом он вставал, то, если он собирался вернуться, он оставлял на своём месте свои сандалии или какую-нибудь другую вещь и сподвижники, поняв этот знак, оставались на местах”».

Хадис 4855
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَا مِنْ قَوْمٍ يَقُومُونَ مِنْ مَجْلِسٍ لاَ يَذْكُرُونَ اللَّهَ فِيهِ: إِلاَّ قَامُوا عَنْ مِثْلِ جِيفَةِ حِمَارٍ، وَكَانَ لَهُمْ حَسْرَةً.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Люди, которые покидают собрание, на котором не поминалось имя Аллаха, покидают нечто подобное туше дохлого осла*, и их ждёт скорбь**.
Хадис 4856
хасан сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: مَنْ قَعَدَ مَقْعَداً لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ فِيهِ كَانَتْ عَلَيْهِ مِنَ اللَّهِ تِرَةً، وَمَنِ اضْطَجَعَ مَضْجَعاً لاَ يَذْكُرُ اللَّهَ فِيهِ كَانَتْ عَلَيْهِ مِنَ اللَّهِ تِرَةً.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если кто-то сел и за всё время сидения ни разу не помянул Аллаха, то его постигнут скорбь и убыток [по воле] Аллаха, и если кто-то лёг, не помянув Аллаха, то его постигнут скорбь и убыток [по воле] Аллаха».
Хадисы 4857-4858
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّهُ قَالَ: كَلِمَاتٌ لاَ يَتَكَلَّمُ بِهِنَّ أَحَدٌ فِي مَجْلِسِهِ عِنْدَ قِيَامِهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ إِلاَّ كُفِّرَ بِهِنَّ عَنْهُ، وَلاَ يَقُولُهُنَّ فِي مَجْلِسِ خَيْرٍ وَمَجْلِسِ ذِكْرٍ إِلاَّ خُتِمَ لَهُ بِهِنَّ عَلَيْهِ، كَمَا يُخْتَمُ بِالْخَاتَمِ عَلَى الصَّحِيفَةِ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، مِثْلَهُ.
‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Есть слова, произнесение которых кем-либо трижды* после собрания служат его искуплением. И если они произнесены в собрании блага и поминания Аллаха, они запечатают благом это собрание подобно тому, как скрепляют печатью письмо. [Это слова] “Пречист Ты, о Аллах, и хвала Тебе, нет божества, кроме Тебя, прошу у Тебя прощения и приношу Тебе своё покаяние! (Субхана-ка, Аллахумма, ва би-хамди-ка ля иляха илля Анта, астагфиру-ка ва атубу иляй-ка)”».
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, подобный хадис. [Тирмизи, № 3433]
Хадис 4859
хасан сахих
عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الأَسْلَمِيِّ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ بِأَخَرَةٍ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَقُومَ مِنَ الْمَجْلِسِ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ وَبِحَمْدِكَ، أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ أَنْتَ، أَسْتَغْفِرُكَ وَأَتُوبُ إِلَيْكَ. فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ: إِنَّكَ لَتَقُولُ قَوْلاً مَا كُنْتَ تَقُولُهُ فِيمَا مَضَى؟ قَالَ: كَفَّارَةٌ لِمَا يَكُونُ فِي الْمَجْلِسِ.
Абу Барза аль-Аслями, да будет доволен им Аллах, передаёт, что, желая покинуть своё место на собрании, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, стал говорить в конце [собрания или в конце жизни]: «Пречист Ты, о Аллах, и хвала Тебе, свидетельствую, что нет божества, кроме Тебя, прошу у Тебя прощения и приношу Тебе своё покаяние!» Один человек сказал: «О Посланник Аллаха, поистине, ты говоришь что-то такое, чего не говорил прежде». [Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,] сказал: «Это искупление того*, что бывает в собрании».
Хадис 4860
да‘иф
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ يُبَلِّغْنِي أَحَدٌ مِنْ أَصْحَابِي عَنْ أَحَدٍ شَيْئاً، فَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَخْرُجَ إِلَيْكُمْ وَأَنَا سَلِيمُ الصَّدْرِ.
‘Абдуллах ибн Мас‘уд, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пусть никто из моих сподвижников не рассказывает мне ни о ком ничего [из того, что может быть мне неприятно или разгневает меня], ибо, поистине, я желаю выйти к вам со здравым сердцем [, не имея предубеждений против кого бы то ни было]». [Тирмизи, № 3896]
Хадис 4861
да‘иф
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْفَغْوَاءِ الْخُزَاعِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: دَعَانِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَدْ أَرَادَ أَنْ يَبْعَثَنِي بِمَالٍ إِلَى أَبِي سُفْيَانَ يَقْسِمُهُ فِي قُرَيْشٍ بِمَكَّةَ بَعْدَ الْفَتْحِ، فَقَالَ: الْتَمِسْ صَاحِباً، قَالَ: فَجَاءَنِي عَمْرُو بْنُ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيُّ، فَقَالَ: بَلَغَنِي أَنَّكَ تُرِيدُ الْخُرُوجَ وَتَلْتَمِسُ صَاحِباً، قَالَ: قُلْتُ: أَجَلْ، قَالَ: فأَنَا لَكَ صَاحِبٌ. قَالَ: فَجِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قُلْتُ: قَدْ وَجَدْتُ صَاحِباً، قَالَ: فَقَالَ: مَنْ؟ قُلْتُ: عَمْرَو بْنَ أُمَيَّةَ الضَّمْرِيّ، قَالَ: إِذَا هَبَطْتَ بِلاَدَ قَوْمِهِ فَاحْذَرْهُ، فَإِنَّهُ قَدْ قَالَ الْقَائِلُ: أَخُوكَ الْبِكْرِيُّ وَلاَ تَأْمَنْهُ. فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا كُنْتُ بِالأَبْوَاءِ قَالَ: إِنِّي أُرِيدُ حَاجَةً إِلَى قَوْمِي بِوَدَّانَ، فَتَلْبَثُ لِي، قُلْتُ: رَاشِداً، فَلَمَّا وَلَّى ذَكَرْتُ قَوْلَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَشَدَدْتُ عَلَى بَعِيرِي حَتَّى خَرَجْتُ أُوضِعُهُ، حَتَّى إِذَا كُنْتُ بِالأَصَافِرِ إِذَا هُوَ يُعَارِضُنِي فِي رَهْطٍ، قَالَ: وَأَوْضَعْتُ، فَسَبَقْتُهُ، فَلَمَّا رَآنِي قَدْ فُتُّهُ انْصَرَفُوا، وَجَاءَنِي فَقَالَ: كَانَتْ لِي إِلَى قَوْمِي حَاجَةٌ، قَالَ: قُلْتُ: أَجَلْ، وَمَضَيْنَا حَتَّى قَدِمْنَا مَكَّةَ فَدَفَعْتُ الْمَالَ إِلَى أَبِي سُفْيَانَ.
‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-Фагва аль-Хуза‘и передаёт от своего отца: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, позвал меня, потому что хотел послать меня с имуществом к Абу Суфьяну, чтобы он разделил его между курайшитами Мекки после взятия города. Он сказал мне: “Возьми с собой кого-нибудь”. Потом ко мне пришёл ‘Амр ибн Умайя ад-Дамри и сказал: “Я слышал, ты собираешься отправиться в путь и ищешь спутника. Я готов стать твоим спутником”. Я пришёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: “Я нашёл себе спутника”. Он спросил: “Кто же он?” Я ответил: “‘Амр ибн Умайя ад-Дамри”. Он сказал: “Когда окажешься на земле его народа, остерегайся его. Недаром говорится: ‹Не доверяй даже родному брату›”*. И мы отправились в путь. Когда мы были в Абве, он сказал: “Мне нужно съездить к своим соплеменникам в Ваддане… Подождёшь меня?” Я пожелал ему счастливого пути [и он уехал], но потом я вспомнил слова Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и поспешно выехал на своём верблюде. Когда я уже был в Асафире, он хотел встретить меня с несколькими** спутниками, [дабы преградить мне путь и забрать имущество]***, однако я поспешил и обогнал их. Поняв, что я ускользнул от него, его спутники отправились восвояси. Он же пришёл ко мне позже и сказал: “У меня были кое-какие дела с соплеменниками”****. Я сказал: “Да, конечно”*****. И мы продолжили путь. Когда мы прибыли в Мекку, я отдал имущество Абу Суфьяну».

Этот хадис указывает на то, что разрешается опасаться и остерегаться человека и думать о нём плохо, если желаешь уберечься от зла людей. В этом случае подозрения и насторожённость по отношению к определённому человеку не будут грехом [Ма‘алим ас-сунан].

Хадис 4862
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: لاَ يُلْدَغُ الْمُؤْمِنُ مِنْ جُحْرٍ وَاحِدٍ مَرَّتَيْنِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Верующего не жалят дважды из одной норы*»**. [Бухари, № 6133; Муслим, № 2998; Ибн Маджа, № 3982]

История этого хадиса такова: в плен к мусульманам как-то попал поэт Абу Гурра, который клятвенно пообещал Пророку, мир ему и благословение Аллаха,, что не станет настраивать людей против него и порицать его в своих стихах. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, отпустил его после этого обещания, но Абу Гурра, вернувшись к соплеменникам, снова начал настраивать людей против Посланника Аллаха, мир ему иб лагословение Аллаха, и ругать его в своих стихах. Во время битвы при Ухуде Абу Гурра снова попал в плен и опять запросил помилования, и тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, и произнёс эти слова [‘Аун аль-ма‘буд]. Иначе говоря, верующий должен быть бдительным, внимательным и осторожным и не позволять обманывать себя раз за разом. Это касается и религии, и мирских дел. Об этом упоминал аль-Хаттаби [Фатх Аль-Бари]. Из хадиса следует также, что верующий должен учиться на своих ошибках и не совершать одну и ту же ошибку дважды.

Хадис 4863
сахих иснад
عَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا مَشَى كَأَنَّهُ يَتَوَكَّأُ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, шёл, он слегка наклонялся вперёд».
Хадис 4864
сахих
عَنْ سَعِيد الْجُرَيْرِيّ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قُلْتُ: كَيْفَ رَأَيْتَهُ؟ قَالَ: كَانَ أَبْيَضَ مَلِيحاً إِذَا مَشَى كَأَنَّمَا يَهْوِي فِي صَبُوبٍ.
Са‘ид аль-Джурайри передаёт: «Абу ат-Туфайль сказал: “Я видел Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха”. Я спросил его: “И какой он был?” Он ответил: “Он был светлокожим и красивым, а когда он шёл, казалось, будто он спускался по склону”». [Муслим, № 2340]
Хадис 4865
сахих
عَنْ جَابِرٍ قَالَ: نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَضَعَ، وَقَالَ قُتَيْبَةُ: يَرْفَعَ الرَّجُلُ إِحْدَى، رِجْلَيْهِ عَلَى الأُخْرَى. زَادَ قُتَيْبَةُ: وَهُوَ مُسْتَلْقٍ عَلَى ظَهْرِهِ.
Джабир [ибн ‘Абдуллах], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил класть [или: поднимать] одну ногу на другую. [Передатчик] Кутайба добавлял: «…в положении лёжа на спине». [Муслим, 2100; Тирмизи, № 2766]
Хадисы 4866-4867
сахих
عَنْ عَبَّادِ بْنِ تَمِيمٍ، عَنْ عَمِّهِ، أَنَّهُ رَأَى رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُسْتَلْقِياً، قَالَ الْقَعْنَبِيُّ: فِي الْمَسْجِدِ، وَاضِعاً إِحْدَى رِجْلَيْهِ عَلَى الأُخْرَى.
عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ وَعُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ كَانَا يَفْعَلاَنِ ذَلِكَ.
‘Аббад ибн Тамим передаёт от своего дяди, что он видел, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, лежал на спине в мечети, положив одну ногу на другую*.** [Бухари, 475; Муслим, 2099; Тирмизи, № 2765]
Са‘ид ибн аль-Мусайяб передаёт, что ‘Умар ибн аль-Хаттаб и ‘Усман ибн ‘Аффан (да будет доволен Аллах ими обоими) поступали так.
Хадис 4868
хасан
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا حَدَّثَ الرَّجُلُ بِالْحَدِيثِ ثُمَّ الْتَفَتَ فَهِيَ أَمَانَةٌ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек рассказал о чём-то, а потом огляделся [, посмотрев по сторонам с опаской], это секрет».[Тирмизи, № 1959]
Хадис 4869
да‘иф
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الْمَجَالِسُ بِالأَمَانَةِ إِلاَّ ثَلاَثَةَ مَجَالِسَ: سَفْكُ دَمٍ حَرَامٍ، أَوْ فَرْجٌ حَرَامٌ، أَوِ اقْتِطَاعُ مَالٍ بِغَيْرِ حَقٍّ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Сказанное на собрании не должно разглашаться, за исключением трёх случаев*: когда говорят о пролитии запретной крови, о запретном лоне** или о присвоении чужого имущества»***.
Хадис 4870
да‘иф
عَنْ أَبي سَعِيدٍ الْخُدْرِيّ يَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ مِنْ أَعْظَمِ الأَمَانَةِ عِنْدَ اللَّهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ: الرَّجُلَ يُفْضِي إِلَى امْرَأَتِهِ وَتُفْضِي إِلَيْهِ ثُمَّ يَنْشُرُ سِرَّهَا.
Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, пред Аллахом в День воскресения к самому тяжкому [вероломству и предаванию] доверия будет относиться поступок мужчины, уединяющегося со своей женой, а потом разглашающего её тайну*»**. [Муслим, № 1437]
Хадис 4871
сахих
عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ قَتَّاتٌ.
Хузайфа [ибн аль-Яман], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не войдёт в Рай* сплетник**». [Бухари, № 6056; Муслим, № 105; Тирмизи, № 2026]

Тот, кому рассказывают сплетню, не должен верить сплетнику и плохо думать об объекте сплетен, и он не должен доискиваться, правда ли сказанное сплетником. И он должен запрещать сплетнику распространять сплетни и разъяснять ему всю отвратительность его действия и питать к нему отвращение, если тот не послушает и не прекратит. И человек не должен уподобляться сплетнику и сплетничать о нём, потому что в таком случае сам он станет сплетником [Фатх Аль-Бари]. Если тот, кто пересказывает то, что действительно слышал, совершает грех, то человек, который лжёт, рассказывая то, чего на самом деле не слышал, совершает ещё больший грех [Ма‘алим ас-сунан].

Хадис 4872
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مِنْ شَرِّ النَّاسِ ذُو الْوَجْهَيْنِ: الَّذِي يَأْتِي هَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ، وَهَؤُلاَءِ بِوَجْهٍ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «К числу наихудших людей относится двуличный, который приходит к одним людям с одним лицом, а к другим — с другим».
Хадис 4873
сахих
عَنْ عَمَّارٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ كَانَ لَهُ وَجْهَانِ فِي الدُّنْيَا، كَانَ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لِسَانَانِ مِنْ نَارٍ.
‘Аммар [ибн Ясир], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «У того, кто был двуличным* в этом мире, будут два языка из пламени в Судный день»**.
Хадис 4874
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّهُ قِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَا الْغِيبَةُ؟ قَالَ: ذِكْرُكَ أَخَاكَ بِمَا يَكْرَهُ. قِيلَ أَفَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ فِي أَخِي مَا أَقُولُ؟ قَالَ: إِنْ كَانَ فِيهِ مَا تَقُولُ فَقَدِ اغْتَبْتَهُ، وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ مَا تَقُولُ فَقَدْ بَهَتَّهُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что кто-то спросил: «О Посланник Аллаха! Что такое злословие (гыба)?» Он ответил: «Это когда ты говоришь о своём брате [по вере] то, что ему не понравилось бы». Его спросили: «Ну а если мой брат действительно такой, как я говорю?» Он сказал: «Если ему присуще то, о чём ты говоришь, значит, ты злословишь о нём, а если он не таков, значит, ты наговариваешь на него». [Муслим, № 2589; Тирмизи, № 1934]

По словам ан-Навави, злословие принадлежит к числу самых отвратительных деяний и притом самых распространённых среди людей. Подразумевается тот случай, когда ты говоришь о брате своём то, что ему неприятно было бы услышать. Эти слова могут относиться к его телу, религии, мирским делам, к его душе, к его внешности, имуществу, детям, родителям, жене, слуге, одежде, походке, движениям. Это может быть и упоминание о его беспечной весёлости или хмурости или нечто иное, имеющее к нему отношение. И не имеет значения, произнёс ты это, написал или показал, например, глазами, рукой, головой и так далее. Словом, всё, посредством чего ты указываешь другому человеку на какой-либо изъян брата твоего, относится к запретному злословию. Сюда же относится передразнивание и изображение кого-либо с целью показать его в неприглядном виде [Тухфат аль-ахвази].

Хадис 4875
сахих
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قُلْتُ لِلنَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: حَسْبُكَ مِنْ صَفِيَّةَ كَذَا وَكَذَا، قَالَ غَيْرُ مُسَدَّدٍ: تَعْنِي قَصِيرَةً، فَقَالَ: لَقَدْ قُلْتِ كَلِمَةً لَوْ مُزِجَتْ بِمَاءِ الْبَحْرِ لَمَزَجَتْهُ. قَالَتْ: وَحَكَيْتُ لَهُ إِنْسَاناً، فَقَالَ: مَا أُحِبُّ أَنِّي حَكَيْتُ إِنْسَاناً وَأَنَّ لِي كَذَا وَكَذَا.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, рассказывает: «Однажды я сказала Пророку, мир ему и благословение Аллаха: “Достаточно тебе и того, что Сафия такая-то и такая-то!”*» Один из передатчиков этого хадиса сказал: «Она имела в виду, что Сафия маленького роста». ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Пророк, мир ему и благословение Аллаха, воскликнул: “Поистине, ты сказала такие слова, что, если их смешать с целым морем, они бы изменили его!”** И я в его присутствии изобразила одного человека***, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Поистине, я не желал бы изображать кого-нибудь, даже если бы за это я получил то-то и то-то****». [Тирмизи, № 2502]