Хадис 4807
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُغَفَّلٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّ اللَّهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ، وَيُعْطِي عَلَيْهِ مَا لاَ يُعْطِي عَلَى الْعُنْفِ.
‘Абдуллах ибн Мугаффаль, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, Аллах добр*, и Он любит мягкость. И Он дарует** за мягкость то, чего не дарует за жёсткость».
Хадис 4808
сахих
عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنِ الْبَدَاوَةِ، فَقَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَبْدُو إِلَى هَذِهِ التِّلاَعِ، وَإِنَّهُ أَرَادَ الْبَدَاوَةَ مَرَّةً فَأَرْسَلَ إِلَيَّ نَاقَةً مُحَرَّمَةً مِنْ إِبِلِ الصَّدَقَةِ، فَقَالَ لِي: يَا عَائِشَةُ، ارْفَقِي فَإِنَّ الرِّفْقَ لَمْ يَكُنْ فِي شَيْءٍ قَطُّ إِلاَّ زَانَهُ، وَلاَ نُزِعَ مِنْ شَيْءٍ قَطُّ إِلاَّ شَانَهُ.
Аль-Микдам ибн Шурайх передаёт со слов своего отца: «Я спросил ‘Аишу, да будет доволен ею Аллах, о путешествиях в пустыню, и она сказала: “Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ездил к этим холмам. Однажды он отправился туда снова и послал ко мне необъезженную верблюдицу из числа верблюдов, собранных в качестве закята, и сказал мне: ‹О ‘Аиша! Проявляй мягкость, ибо мягкость непременно украшает всё, в чём присутствует, а всё, что её лишено, становится безобразным›».
Хадис 4809
сахих
عَنْ جَرِيرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ يُحْرَمِ الرِّفْقَ يُحْرَمِ الْخَيْرَ كُلَّهُ.
Джарир [ибн ‘Абдуллах аль-Баджали], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто лишён мягкости, тот лишён всякого блага!».
Хадис 4810
сахих
عَنْ مُصْعَبِ بْنِ سَعْدٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ الأَعْمَشُ: وَلاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: التُّؤَدَةُ فِي كُلِّ شَيْءٍ، إِلاَّ فِي عَمَلِ الآخِرَةِ.
Мус‘аб ибн Са‘д передаёт от своего отца, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Неторопливость хороша во всём, кроме дел, совершаемых для мира вечного».

Промедление в благих деяниях не приносит блага. Напротив, верующий должен стремиться совершать как можно больше благих, угодных Аллаху дел, пока есть возможность, ведь он не знает, сколько ему отпущено и наступит ли для него новый день.

Хадис 4811
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ يَشْكُرُ اللَّهَ مَنْ لاَ يَشْكُرُ النَّاسَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не благодарит Аллаха тот, кто не благодарит людей». [Тирмизи, № 1954]

Причина может заключаться в том, что благодарность Аллаху осуществляется посредством покорности Ему и исполнения Его велений, а к Его велениям относится и веление благодарить людей, посредством которых к человеку приходят милости Аллаха и даруемые Им блага, и тот, кто не исполняет это Его веление, не благодарит Его за Его милости должным образом. Причина также может заключаться в том, что если человек не благодарит тех, о чьей любви к похвале и благодарности ему хорошо известно, равно как и о том, что их обижает невнимание и неблагодарность, то он тем более будет пренебрежительно относиться к благодарности Тому, для Кого благодарность и неблагодарность равны [поскольку Он не нуждается ни в чьей благодарности и Ему не причиняет никакого вреда чья-либо неблагодарность] [Миркат аль-мафатих].

Хадис 4812
сахих
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ الْمُهَاجِرِينَ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ذَهَبَتِ الأَنْصَارُ بِالأَجْرِ كُلِّهِ. قَالَ: لاَ، مَا دَعَوْتُمُ اللَّهَ لَهُمْ وَأَثْنَيْتُمْ عَلَيْهِمْ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что мухаджиры сказали: «О Посланник Аллаха! Ансарам досталась вся награда!»* Он же сказал: «Нет** — до тех пор, пока вы обращаетесь к Аллаху с мольбами за них и отзываетесь о них с похвалой***».
Хадис 4813
хасан
عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ أُعْطِيَ عَطَاءً فَوَجَدَ: فَلْيَجْزِ بِهِ، فَإِنْ لَمْ يَجِدْ فَلْيُثْنِ بِهِ، فَمَنْ أَثْنَى بِهِ فَقَدْ شَكَرَهُ، وَمَنْ كَتَمَهُ فَقَدْ كَفَرَهُ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пусть тот, кому подарили что-то и он имеет возможность отплатить, вознаградит дарителя, а кому нечем воздать за подарок, пусть воздаст [хотя бы] похвалой [в адрес дарителя]*. Кто похвалил, тот отблагодарил, а кто скрыл [эту милость]**, тот проявил неблагодарность». [Тирмизи, № 2034]
Хадис 4814
сахих
عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ أُبْلِيَ بَلاَءً فَذَكَرَهُ فَقَدْ شَكَرَهُ، وَإِنْ كَتَمَهُ فَقَدْ كَفَرَهُ.
Джабир [ибн ‘Абдуллах], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кому была оказана милость и он упомянул о ней, тот отблагодарил за неё*, а кто сокрыл её, тот проявил неблагодарность».
Хадисы 4815-4817
сахих-хасан сахих-сахих
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِيَّاكُمْ وَالْجُلُوسَ بِالطُّرُقَاتِ. فَقَالُوا: يَا رَسُولَ اللَّهِ مَا بُدٌّ لَنَا مِنْ مَجَالِسِنَا نَتَحَدَّثُ فِيهَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنْ أَبَيْتُمْ فَأَعْطُوا الطَّرِيقَ حَقَّهُ. قَالُوا: وَمَا حَقُّ الطَّرِيقِ يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: غَضُّ الْبَصَرِ، وَكَفُّ الأَذَى، وَرَدُّ السَّلاَمِ، وَالأَمْرُ بِالْمَعْرُوفِ، وَالنَّهْي عَنِ الْمُنْكَرِ.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالَ: وَإِرْشَادُ السَّبِيلِ.
عَنِ ابْنِ حُجَيْرٍ الْعَدَوِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فِي هَذِهِ الْقِصَّةِ، قَالَ: وَتُغِيثُوا الْمَلْهُوفَ، وَتَهْدُوا الضَّالَّ.
Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Остерегайтесь сидеть на дорогах!»* Люди сказали: «О Посланник Аллаха! Но ведь нам нужно собираться вместе и беседовать друг с другом»**. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если уж вам непременно нужно, то, по крайней мере, отдавайте дороге должное!» Люди спросили: «А что значит — отдавать дороге должное, о Посланник Аллаха?» Он ответил: «[Это значит] — потуплять взоры, никому не причинять вреда***, отвечать на приветствия, побуждать к одобряемому и удерживать от порицаемого». [Бухари, № 2465; Муслим, № 2121]
В версии от Абу Хурайры от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, имеется добавление: «…и показывать дорогу».
Ибн Худжайр аль-‘Адави передаёт: «Я слышал, как ‘Умар ибн аль-Хаттаб, передавая от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, эту историю, приводил и слова: «…и вам следует помогать нуждающемуся в помощи**** и показывать дорогу заблудившемуся».
Хадисы 4818-4819
сахих
عَنْ أَنَسٍ قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي إِلَيْكَ حَاجَةً، فَقَالَ لَهَا: يَا أُمَّ فُلاَنٍ، اجْلِسِي فِي أَيِّ نَوَاحِي السِّكَكِ شِئْتِ حَتَّى أَجْلِسَ إِلَيْكِ. قَالَ: فَجَلَسَتْ، فَجَلَسَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِلَيْهَا حَتَّى قَضَتْ حَاجَتَهَا. وَلَمْ يَذْكُرِ ابْنُ عِيسَى حَتَّى قَضَتْ حَاجَتَهَا.
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ امْرَأَةً كَانَ فِي عَقْلِهَا شَيْءٌ، بِمَعْنَاهُ.

Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пришла одна женщина и сказала: «О Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, у меня есть к тебе дело». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «О мать такого-то, садись в любом месте у дороги, и я сяду вместе с тобой и выслушаю тебя»*. И она села, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сел [и слушал её], пока она не сказала всё, что хотела. [Передатчик] Ибн ‘Иса не упоминал слова: «пока она не сказала всё, что хотела».
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что одна женщина недалёкого ума**… И он привёл похожий хадис. [Муслим, № 2326]

Хадис 4820
сахих
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: خَيْرُ الْمَجَالِسِ أَوْسَعُهَا.
Абу Са‘ид аль-Худри, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Лучшие собрания — те, на которых люди сидят широко”».
Хадис 4821
сахих
عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا كَانَ أَحَدُكُمْ فِي الشَّمْسِ. وَقَالَ مَخْلَدٌ: فِي الْفَيْءِ، فَقَلَصَ عَنْهُ الظِّلُّ وَصَارَ بَعْضُهُ فِي الشَّمْسِ وَبَعْضُهُ فِي الظِّلِّ فَلْيَقُمْ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Абу аль-Касим (то есть Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха) сказал: “Если один из вас сидел на солнце [или: в тени] и тень сдвинулась и получилось, что он сидит частично в тени, частично на солнце, пусть встанет с этого места”».
Хадис 4822
сахих
عَنْ قَيْس، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ جَاءَ وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَخْطُبُ، فَقَامَ فِي الشَّمْسِ، فَأَمَرَ بِهِ فَحُوِّلَ إِلَى الظِّلِّ.
Кайс [ибн Абу Хазим аль-Баджали] передаёт от своего отца, что он пришёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,, когда тот обращался к людям с проповедью, и встал на солнце. И тогда по его велению его отвели в тень.

В этой истории не прослеживается явной связи с названием главы, поскольку этот человек находился на солнце, а не частично на солнце, а частично в тени. Можно лишь предположить, что он сидел так, что уже очень скоро должен был оказаться частично в тени, а частично на солнце, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, велел ему переместиться в тень, дабы избежать этого.

Хадисы 4823-4824
сахих
عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَسْجِدَ وَهُمْ حِلَقٌ فَقَالَ: مَا لِي أَرَاكُمْ عِزِينَ؟
عَنِ الأَعْمَشِ، بِهَذَا، قَالَ: كَأَنَّهُ يُحِبُّ الْجَمَاعَةَ.
Джабир ибн Самура, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, вошёл в мечеть и увидел, что люди собрались в небольшие кружки. Он сказал: “Что с вами, отчего я вижу, что вы сидите небольшими кружками, а не все вместе?”.
В версии аль-Амаша говорится: «Как будто ему нравилось, когда все сидят вместе». [Муслим, № 430]
Хадис 4825
сахих
عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ قَالَ: كُنَّا إِذَا أَتَيْنَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ جَلَسَ أَحَدُنَا حَيْثُ يَنْتَهِي.
Джабир ибн Самура, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Когда мы приходили к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, каждый из нас садился там, где заканчивался [ряд сидящих]». [Тирмизи, № 2725]
Хадис 4826
да‘иф
عَنْ حُذَيْفَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَعَنَ مَنْ جَلَسَ وَسْطَ الْحَلْقَةِ.
Хузайфа [ибн аль-Яман], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, проклял сидящего в центре круга. [Тирмизи, № 2753]
Хадис 4827
да‘иф
عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي الْحَسَنِ قَالَ: جَاءَنَا أَبُو بَكْرَةَ فِي شَهَادَةٍ، فَقَامَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ مَجْلِسِهِ، فَأَبَى أَنْ يَجْلِسَ فِيهِ، وَقَالَ: إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ ذَا، وَنَهَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يَمْسَحَ الرَّجُلُ يَدَهُ بِثَوْبِ مَنْ لَمْ يَكْسُهُ.
Са‘ид ибн Абу аль-Хасан сказал: «К нам пришёл Абу Бакра для свидетельства, и один человек поднялся, чтобы уступить ему место. Однако тот отказался садиться, сказав: “Поистине, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил это. И Пророк, мир ему и благословение Аллаха, запретил вытирать руку об одежду того, кого обеспечивает одеждой не он».
Хадис 4828
хасан
عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَامَ لَهُ رَجُلٌ مِنْ مَجْلِسِهِ، فَذَهَبَ لِيَجْلِسَ فِيهِ، فَنَهَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Один человек пришёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,, и другой человек уступил ему место, и тот хотел пойти и сесть на его место, но Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, запретил ему».
Хадисы 4829-4831
сахих
عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ مَثَلُ الأُتْرُجَّةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا طَيِّبٌ، وَمَثَلُ الْمُؤْمِنِ الَّذِي لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ التَّمْرَةِ طَعْمُهَا طَيِّبٌ وَلاَ رِيحَ لَهَا، وَمَثَلُ الْفَاجِرِ الَّذِي يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الرَّيْحَانَةِ رِيحُهَا طَيِّبٌ وَطَعْمُهَا مُرٌّ، وَمَثَلُ الْفَاجِرِ الَّذِي لاَ يَقْرَأُ الْقُرْآنَ كَمَثَلِ الْحَنْظَلَةِ طَعْمُهَا مُرٌّ وَلاَ رِيحَ لَهَا، وَمَثَلُ الْجَلِيسِ الصَّالِحِ كَمَثَلِ صَاحِبِ الْمِسْكِ إِنْ لَمْ يُصِبْكَ مِنْهُ شَيْءٌ أَصَابَكَ مِنْ رِيحِهِ، وَمَثَلُ جَلِيسِ السُّوءِ كَمَثَلِ صَاحِبِ الْكِيرِ إِنْ لَمْ يُصِبْكَ مِنْ سَوَادِهِ أَصَابَكَ مِنْ دُخَانِهِ.
عَنْ أَنَسٍ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِهَذَا الْكَلاَمِ الأَوَّلِ إِلَى قَوْلِهِ: وَطَعْمُهَا مُرٌّ. وَزَادَ ابْنُ مُعَاذٍ: قَالَ: قَالَ أَنَسٌ: وَكُنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّ مَثَلَ جَلِيسِ الصَّالِحِ، وَسَاقَ بَقِيَّةَ الْحَدِيثِ.
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَثَلُ الْجَلِيسِ الصَّالِحِ. فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Верующий, читающий Коран, подобен цитрону, аромат которого приятен и вкус приятен*. Верующий, не читающий Коран, подобен финику: у него нет аромата, однако на вкус он сладок. Лицемер, читающий Коран, подобен базилику: его аромат приятен, а на вкус он горек. А лицемер, не читающий Коран, подобен колоквинту: вкус его горек и у него нет запаха. И праведный товарищ подобен продавцу мускуса: даже если ты не получишь самого мускуса, то непременно ощутишь его аромат. А скверный товарищ подобен раздувающему кузнечные мехи: если даже он не запачкает [твою одежду] копотью, то ты непременно ощутишь исходящий от него запах дыма»**.
Анас передаёт от Абу Мусы, да будет доволен Аллах ими обоими, от Пророка, мир ему и благословение Аллаха, этот хадис до слов: «…а на вкус он горек». Ибн Му‘аз передаёт, что Анас сказал: «Мы говорили, что праведный товарищ подобен…» И он привёл оставшуюся часть хадиса. [Бухари, № 7560; Муслим, № 797; Тирмизи, № 2865; Ибн Маджа, 214]
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт от Пророка, мир ему и благословение Аллаха: «Праведный товарищ подобен…» И он упомянул похожий хадис.
Хадис 4832
хасан
عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ تُصَاحِبْ إِلاَّ مُؤْمِناً، وَلاَ يَأْكُلْ طَعَامَكَ إِلاَّ تَقِيٌّ.
Абу Са‘ид [аль-Худри], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не заводи дружбу ни с кем, кроме верующего, и пусть не ест еду твою* никто, кроме богобоязненного**»***. [Тирмизи, № 2395]

Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, предостерёг верующих от слишком близкого общения с теми, кто не боится Всевышнего, потому что, когда люди сидят, едят и проводят время вместе, они привязываются друг к другу и нечестивый товарищ может отдалить искренне верующего от его религии [Ма‘алим ас-сунан].

Хадис 4833
хасан
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: الرَّجُلُ عَلَى دِينِ خَلِيلِهِ، فَلْيَنْظُرْ أَحَدُكُمْ مَنْ يُخَالِلُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, человек исповедует религию своего друга, так пусть же каждый из вас смотрит, кого берёт в друзья!». [Тирмизи, № 2378]
Хадис 4834
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ يَرْفَعُهُ قَالَ: الأَرْوَاحُ جُنُودٌ مُجَنَّدَةٌ، فَمَا تَعَارَفَ مِنْهَا ائْتَلَفَ، وَمَا تَنَاكَرَ مِنْهَا اخْتَلَفَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, возводит к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, следующие слова: «Души — как собранные толпы. Те, которые знают друг друга, соединяются, а те, которые не знают друг друга, разногласят*»**. [Муслим, 2638]

Ещё в начале сотворения всего сущего было установлено, что души будут счастливые [праведные] и несчастные [нечестивые]. Об этом упоминается в хадисе, который передаёт ‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом,. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Когда ангел собирается вдохнуть душу в человека, он спрашивает: “Господи, счастливый или несчастный? Верующий или неверующий?”»

Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сообщил о том, что, встречаясь в этом мире, люди либо находят общий язык, либо, напротив, питают друг к другу неприязнь — и это с тех времён, когда Всевышний сотворил их души похожими или, напротив, различными.

Поэтому люди богобоязненные и благочестивые тянутся друг к другу и питают внутреннее отвращение к противоположному типу людей. А нечестивцы, напротив, тянутся друг к другу и не любят богобоязненных и праведных.

Этот хадис является доказательством того, что людские души появились раньше тел и продолжают существовать после смерти тела. Это подтверждают и слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха: «Души мучеников в образе зелёных птиц вкушают райские плоды» [Ма‘алим ас-сунан].

Ибн аль-Джаузи сказал: «Из хадиса следует, что если человек питает отвращение к человеку достойному и праведному, то он должен искать причины этого и стремиться устранить их, дабы избавиться от этого порицаемого описания» [Фатх Аль-Бари].

Хадис 4835
сахих
عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا بَعَثَ أَحَداً مِنْ أَصْحَابِهِ فِي بَعْضِ أَمْرِهِ قَالَ: بَشِّرُوا وَلاَ تُنَفِّرُوا، وَيَسِّرُوا وَلاَ تُعَسِّرُوا.
Абу Муса [аль-Аш‘ари], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Отправляя куда-нибудь кого-то из сподвижников, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, говорил ему: “Несите радостную весть*, а не внушайте отвращение**, и облегчайте***, а не затрудняйте****»[107]. [Муслим, № 1732]

Из хадиса следует, что верующий во всём должен стремиться к умеренности и золотой середине и остерегаться крайностей, а также проявлять деликатность и мягкость и не быть слишком строгим по отношению к тем, кто лишь недавно принял ислам, а также к юным мусульманам, едва достигшим совершеннолетия, и тем, кто грешил, но раскаялся в своих грехах.

Хадис 4836
сахих
عَنِ السَّائِبِ قَالَ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَعَلُوا يُثْنُونَ عَلَيَّ وَيَذْكُرُونِي، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَا أَعْلَمُكُمْ. يَعْنِي: بِهِ. قُلْتُ: صَدَقْتَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي ! كُنْتَ شَرِيكِي فَنِعْمَ الشَّرِيكُ كُنْتَ: لاَ تُدَارِي وَلاَ تُمَارِي.
Ас-Саиб [ибн Абу ас-Саиб], да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды я пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и они стали хвалить меня и поминать меня добрым словом, а Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Я знаю его лучше вас”. Я сказал: “Верно, да станут мои отец и мать выкупом за тебя! Ты был моим компаньоном. Ты был прекрасным компаньоном — никогда не противоречил мне и не спорил со мной”». [Ибн Маджа, № 2287]
Хадис 4837
да‘иф
عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَلاَمٍ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا جَلَسَ يَتَحَدَّثُ يُكْثِرُ أَنْ يَرْفَعَ طَرْفَهُ إِلَى السَّمَاءِ.
Юсуф ибн ‘Абдуллах ибн Салям передаёт от своего отца, да будет доволен им Аллах: «Когда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сидел, разговаривая с людьми, он часто поднимал взор к небу».
Хадис 4838
сахих
عَنْ جَابِر بْن عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ: كَانَ فِي كَلاَمِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ تَرْتِيلٌ. أَوْ: تَرْسِيلٌ.
Джабир ибн ‘Абдуллах, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, немного тянул некоторые слова, чётко выговаривая каждую букву».
Хадис 4839
хасан
عَنْ عَائِشَةَ رَحِمَهَا اللَّهُ قَالَتْ: كَانَ كَلاَمُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَلاَماً فَصْلاً يَفْهَمُهُ كُلُّ مَنْ سَمِعَهُ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, были чёткими и ясными, и их понимал всякий, кто слышал их».
Хадис 4840
да‘иф
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: كُلُّ كَلاَمٍ لاَ يُبْدَأُ فِيهِ بِـ ( الْحَمْدُ لِلَّهِ ) فَهُوَ أَجْذَمُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Любые слова, которые не начаты с “Хвала Аллаху”, неполноценны*». [Ибн Маджа, № 1894]
Хадис 4841
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: كُلُّ خُطْبَةٍ لَيْسَ فِيهَا تَشَهُّدٌ فَهِيَ كَالْيَدِ الْجَذْمَاءِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Проповедь без произнесения двух свидетельств* подобна отрубленной руке**». [Тирмизи, № 1106]
Хадис 4842
да‘иф
عَنْ مَيْمُونِ بْنِ أَبِي شَبِيبٍ، أَنَّ عَائِشَةَ مَرَّ بِهَا سَائِلٌ فَأَعْطَتْهُ كِسْرَةً، وَمَرَّ بِهَا رَجُلٌ عَلَيْهِ ثِيَابٌ وَهَيْئَةٌ فَأَقْعَدَتْهُ فَأَكَلَ، فَقِيلَ لَهَا فِي ذَلِكَ؟ فَقَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنْزِلُوا النَّاسَ مَنَازِلَهُمْ.
Маймун ибн Абу Шабиб передаёт, что однажды мимо ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, прошёл нищий и она дала ему кусок хлеба, когда же мимо прошёл хорошо одетый человек, она велела усадить его, и он поел. Потом её спросили о причине [того, почему она по-разному обошлась с этими людьми], она сказала: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Отводите людям места сообразно их степени [в том, что касается религии, знаний и положения в обществе]”».