Хадис 5006
да‘иф
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: مَنْ تَعَلَّمَ صَرْفَ الْكَلاَمِ لِيَسْبِيَ بِهِ قُلُوبَ الرِّجَالِ، أَوِ النَّاسِ، لَمْ يَقْبَلِ اللَّهُ مِنْهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ صَرْفاً وَلاَ عَدْلاً.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто обучился ораторскому искусству ради того, чтобы пленить сердца мужей [или: людей], от того Аллах не примет в Судный день ни покаяния (сарф), ни выкупа (‘адль)*»**.
Хадис 5007
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ أَنَّهُ قَالَ: قَدِمَ رَجُلاَنِ مِنَ الْمَشْرِقِ، فَخَطَبَا، فَعَجِبَ النَّاسُ، يَعْنِي لِبَيَانِهِمَا، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْراً. أَوْ: إِنَّ بَعْضَ الْبَيَانِ لَسِحْرٌ.
‘Абдуллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что однажды пришли с востока два человека, обратились к людям с речью и люди подивились их красноречию. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, красноречие бывает [подобно колдовству]»*, или: «Поистине, некоторое красноречие [подобно] колдовству»**. [Бухари, № 5146; Тирмизи, № 2028]
Хадис 5008
хасан иснад
عَنْ أَبي ظَبْيَةَ، أَنَّ عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ قَالَ يَوْماً، وَقَامَ رَجُلٌ فَأَكْثَرَ الْقَوْلَ، فَقَالَ عَمْرٌو: لَوْ قَصَدَ فِي قَوْلِهِ لَكَانَ خَيْراً لَهُ، سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: لَقَدْ رَأَيْتُ، أَوْ أُمِرْتُ، أَنْ أَتَجَوَّزَ فِي الْقَوْلِ، فَإِنَّ الْجَوَازَ هُوَ خَيْرٌ.
Абу Забья передаёт, что ‘Амр ибн аль-‘Ас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал, увидев человека, который произносил слишком длинную речь: «Если бы он сделал свою речь умеренной*, это было бы лучше для него. Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Я считаю, что лучше [или: мне было велено] говорить кратко, потому что краткость** — благо”»[397].
Хадис 5009
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لأَنْ يَمْتَلِئَ جَوْفُ أَحَدِكُمْ قَيْحاً خَيْرٌ لَهُ مِنْ أَنْ يَمْتَلِئَ شِعْراً. قَالَ أَبُو عَلِيٍّ: بَلَغَنِي عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ أَنَّهُ قَالَ: وَجْهُهُ: أَنْ يَمْتَلِئَ قَلْبُهُ حَتَّى يَشْغَلَهُ عَنِ الْقُرْآنِ وَذِكْرِ اللَّهِ، فَإِذَا كَانَ الْقُرْآنُ وَالْعِلْمُ الْغَالِبُ فَلَيْسَ جَوْفُ هَذَا عِنْدَنَا مُمْتَلِئاً مِنَ الشِّعْرِ. وَإِنَّ مِنَ الْبَيَانِ لَسِحْراً. قَالَ: كَأَنَّ الْمَعْنَى أَنْ يَبْلُغَ مِنْ بَيَانِهِ أَنْ يَمْدَحَ الإِنْسَانَ فَيَصْدُقَ فِيهِ حَتَّى يَصْرِفَ الْقُلُوبَ إِلَى قَوْلِهِ، ثُمَّ يَذُمَّهُ فَيَصْدُقَ فِيهِ حَتَّى يَصْرِفَ الْقُلُوبَ إِلَى قَوْلِهِ الآخَرِ، فَكَأَنَّهُ سَحَرَ السَّامِعِينَ بِذَلِكَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Наполнить чрево своё гноем лучше для любого из вас, чем наполнить его стихами*»**.

Абу ‘Али сообщил, что от Абу ‘Убайда передаётся: «Имеется в виду тот случай, когда человек столько времени и внимания уделяет стихам, что они вытесняют собой Коран и поминание Аллаха. Если же Корану и полезному знанию он уделяет больше времени и внимания, то это означает, что его чрево не наполнено стихами. Поистине, красноречие бывает подобно колдовству. Вероятнее всего, имеется в виду тот случай, когда человек начинает хвалить другого и люди верят ему и внимают его словам, а потом, когда он начинает порицать того же человека, они снова верят ему и внимают его словам, словно околдованные».

Хадис 5010
сахих
عَنْ أُبَيِّ بْنِ كَعْبٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حِكْمَةً.
Убай ибн Ка‘б, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, стихи бывают правдивыми, соответствующими истине». [Бухари, 6145; Ибн Маджа, 3755]
Хадис 5011
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَعَلَ يَتَكَلَّمُ بِكَلاَمٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْراً، وَإِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حُكْماً.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что однажды к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, пришёл бедуин и начал говорить. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, красноречие может быть [подобным] колдовству, и поистине, стихи бывают правдивыми, соответствующими истине». [Ибн Маджа, 3756]
Хадис 5012
да‘иф
عَنْ صَخْر بْن عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْراً، وَإِنَّ مِنَ الْعِلْمِ جَهْلاً، وَإِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حُكْماً، وَإِنَّ مِنَ الْقَوْلِ عِيَالاً. فَقَالَ صَعْصَعَةُ بْنُ صُوحَانَ: صَدَقَ نَبِيُّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. أَمَّا قَوْلُهُ: إِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْراً، فَالرَّجُلُ يَكُونُ عَلَيْهِ الْحَقُّ وَهُوَ أَلْحَنُ بِالْحُجَجِ مِنْ صَاحِبِ الْحَقِّ، فَيَسْحَرُ الْقَوْمَ بِبَيَانِهِ فَيَذْهَبُ بِالْحَقِّ. وَأَمَّا قَوْلُهُ: إِنَّ مِنَ الْعِلْمِ جَهْلاً، فَيَتَكَلَّفُ الْعَالِمُ إِلَى عِلْمِهِ مَا لاَ يَعْلَمُ، فَيُجَهِّلُهُ ذَلِكَ. وَأَمَّا قَوْلُهُ: إِنَّ مِنَ الشِّعْرِ حُكْماً، فَهِيَ هَذِهِ الْمَوَاعِظُ وَالأَمْثَالُ الَّتِي يَتَّعِظُ بِهَا النَّاسُ. وَأَمَّا قَوْلُهُ: إِنَّ مِنَ الْقَوْلِ عِيَالاً، فَعَرْضُكَ كَلاَمَكَ وَحَدِيثَكَ عَلَى مَنْ لَيْسَ مِنْ شَأْنِهِ وَلاَ يُرِيدُهُ.
Сахр ибн ‘Абдуллах ибн Бурайда передаёт от своего отца рассказ своего деда: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Поистине, бывает в красноречии колдовство, и бывает в знании невежество, и бывает в стихах соответствие истине, и бывает в словах обуза”». Са‘са‘а ибн Сухан* говорил: «Правду сказал Пророк Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,! Его слова: “Поистине, бывает в красноречии колдовство” означают, что может случиться так, что в споре или тяжбе победит неправый — только потому, что он окажется красноречивее того, на чьей стороне правда, и, околдовав людей своими речами, получит то, на что у него нет права. Его слова: “Бывает в знании невежество” означают, что порой обладающий знаниями начинает говорить о том, чего не знает, и показывает себя невеждой. Его слова: “Бывает в стихах соответствие истине” означают, что в стихотворной форме бывают притчи и наставления, приносящие много пользы людям. Его слова: “Бывает в словах обуза” относятся к тому случаю, когда ты обращаешься со своими речами к тому, кого они не интересуют и кто не желает их слышать».
Хадисы 5013-5014
сахих
عَنْ سَعِيدٍ قَالَ: مَرَّ عُمَرُ بِحَسَّانَ وَهُوَ يُنْشِدُ فِي الْمَسْجِدِ، فَلَحَظَ إِلَيْهِ، فَقَالَ: قَدْ كُنْتُ أُنْشِدُ وَفِيهِ مَنْ هُوَ خَيْرٌ مِنْكَ.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، بِمَعْنَاهُ، زَادَ: فَخَشِيَ أَنْ يَرْمِيَهُ بِرَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَجَازَهُ.
Са‘ид [ибн аль-Мусайяб] передаёт, что однажды ‘Умар, да будет доволен им Аллах, проходил мимо Хассана*, который читал стихи в мечети, и бросил на него неодобрительный взгляд, а тот сказал ему: «Поистине, я читал стихи в мечети, когда в ней находился тот, кто лучше тебя**»***. [Бухари, № 3212; Муслим, № 2485]

В версии Абу Хурайры имеется добавление: «И он разрешил Хассану [читать стихи], опасаясь, что он скажет, что сам Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, разрешил ему».

Хадис 5015
хасан
عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَضَعُ لِحَسَّانَ مِنْبَراً فِي الْمَسْجِدِ فَيَقُومُ عَلَيْهِ يَهْجُو مَنْ قَالَ فِي رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ رُوحَ الْقُدُسِ مَعَ حَسَّانَ مَا نَافَحَ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, ставил Хассану [ибн Сабиту] минбар в мечети, и он читал стихи, осуждая тех, кто говорил дурное о Посланнике Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Святой дух (рух аль-кудус)* с Хассаном, когда он защищает Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха”»**. [Тирмизи, № 2846]
Хадис 5016
хасан иснад
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: ( وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ ) فَنَسَخَ مِنْ ذَلِكَ وَاسْتَثْنَى فَقَالَ: ( إِلاَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيراً ).
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, сказал: «Слова: “А за поэтами следуют заблудшие*”** (26:224) были частично отменены [Всевышним Аллахом], и из него было сделано исключение: “Это не относится к тем, которые уверовали, совершают праведные деяния, многократно поминают Аллаха…” (26:227)***»****.
Хадис 5017
сахих иснад
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا انْصَرَفَ مِنَ صَلاَةِ الْغَدَاةِ يَقُولُ: هَلْ رَأَى أَحَدٌ مِنْكُمُ اللَّيْلَةَ رُؤْيَا. وَيَقُولُ: إِنَّهُ لَيْسَ يَبْقَى بَعْدِي مِنَ النُّبُوَّةِ إِلاَّ الرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, часто говорил после утренней молитвы: «Кто-нибудь из вас видел сегодня сон?» И он говорил: «Поистине, после меня не останется от пророчества ничего, кроме благих* снов»**.
Хадис 5018
сахих
عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ جُزْءٌ مِنْ سِتَّةٍ وَأَرْبَعِينَ جُزْءاً مِنَ النُّبُوَّةِ.
‘Убада ибн ас-Самит, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Сон верующего — одна из сорока шести частей пророчества». [Бухари, № 6987; Муслим, № 2264; Тирмизи, № 2271]

Давая толкование упомянутым в хадисе сорока шести частям пророчества, Ибн аль-Асир сказал, что, как известно, Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, получал Откровение в течение двадцати трёх лет, тринадцать из которых он прожил в Мекке, а десять — в Медине. И первые полгода в Мекке, то есть одну сорок шестую часть пророчества, Откровение внушалось ему во сне.

Согласно другому объяснению, имеется в виду, что эти сны приходят в соответствии с пророчеством, а вовсе не то, что они — часть, оставшаяся от пророчества.

Согласно ещё одному толкованию, это часть сохранившегося знания пророчества, тогда как само пророчество исчезло со смертью Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,. Это и есть смысл слов Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «Пророчество ушло, но остались благие вести — благой сон, который видит верующий или который показывается ему».

Хадис 5019
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذَا اقْتَرَبَ الزَّمَانُ لَمْ تَكَدْ رُؤْيَا الْمُؤْمِنِ أَنْ تَكْذِبَ، وَأَصْدَقُهُمْ رُؤْيَا أَصْدَقُهُمْ حَدِيثاً، وَالرُّؤْيَا ثَلاَثٌ: فَالرُّؤْيَا الصَّالِحَةُ بُشْرَى مِنَ اللَّهِ، وَالرُّؤْيَا تَحْزِينٌ مِنَ الشَّيْطَانِ، وَرُؤْيَا مِمَّا يُحَدِّثُ بِهِ الْمَرْءُ نَفْسَهُ، فَإِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ مَا يَكْرَهُ فَلْيَقُمْ فَلْيُصَلِّ وَلاَ يُحَدِّثْ بِهَا النَّاسَ. قَالَ: وَأُحِبُّ الْقَيْدَ وَأَكْرَهُ الْغُلَّ، وَالْقَيْدُ: ثَبَاتٌ فِي الدِّينِ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: إِذَا اقْتَرَبَ الزَّمَانُ، يَعْنِي إِذَا اقْتَرَبَ اللَّيْلُ وَالنَّهَارُ، يَعْنِي يَسْتَوِيَانِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Когда время приблизится, сон верующего редко будет не сбываться*, а самые правдивые сны будут у людей, у которых самые правдивые речи**. Сновидения бывают трёх видов: благой сон — радостная весть от Аллаха; сон, посредством которого шайтан печалит нас; и то, что нашёптывает человеку душа его. И если человек увидит во сне нечто неприятное, пусть встанет и совершит молитву*** и не рассказывает об этом сне людям». Он сказал: «И мне нравится [видеть во сне] оковы [на ногах], но не нравится [видеть во сне] оковы, которыми приковывают руки к шее****, поскольку оковы [на ногах указывают] на стойкую приверженность религии». Абу Дауд сказал: «“Когда время приблизится” — то есть дни и ночи станут равными». [Бухари, № 7017; Муслим, № 2263; Тирмизи, № 2280; Ибн Маджа, № 3926]

Словам Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «Когда время приблизится» учёные дали два толкования. Согласно первому толкованию, имеется в виду приближение Судного дня. Согласно второму толкованию, имеются в виду дни равноденствия, когда день и ночь равны по продолжительности. Толкователи снов утверждают, что самые правдивые сны бывают весной, в период, когда продолжительность дня равна продолжительности ночи [Ма‘алим ас-сунан].

Аль-Мунзири сказал, что, согласно одному из толкований, подразумевается приближение смерти с наступлением старости: обычно в этот период человек начинает склоняться к благому и совершать благие деяния и к нему приходит меньше наущений от его собственной души [‘Аун аль-ма‘буд].

Может подразумеваться приближение Судного дня [Фатх Аль-Бари].
Согласно одному из толкований, подразумевается то время незадолго до наступления Судного дня, когда год уподобится месяцу, месяц неделе, неделя дню, а день часу [Навави].

Может также подразумеваться, что во времени не будет благодати и будет казаться, что оно проходит очень быстро.

Хадис 5020
сахих
عَنْ أَبِي رَزِينٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الرُّؤْيَا عَلَى رِجْلِ طَائِرٍ مَا لَمْ تُعَبَّرْ، فَإِذَا عُبِّرَتْ وَقَعَتْ. قَالَ: وَأَحْسِبُهُ قَالَ: وَلاَ تَقُصُّهَا إِلاَّ عَلَى وَادٍّ أَوْ ذِي رَأْيٍ.
Абу Разин передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Сон находится на птичьей ножке*, пока он не истолкован, и лишь когда он истолкован, он исполняется…» Он сказал: «И, кажется, он ещё сказал: “Однако его следует рассказывать только доброжелательным и мудрым людям”». [Тирмизи, № 2278; Ибн Маджа, № 3914]

Из хадиса можно понять, что о толковании сна следует спрашивать только надёжного и достойного доверия человека, обладающего знанием. Абу Исхак аз-Заджжадж сказал, толкуя слова Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, «Однако его следует рассказывать только доброжелательным и мудрым людям»: «Имеется в виду человек, который любит тебя, доброжелательно к тебе относится и даст твоему сну благое толкование — такое, которое ты хотел бы услышать. Он не станет нагонять на тебя печаль и тревогу, хотя толкование его и не будет соответствовать истине. А мудрый человек даст твоему сну правильное толкование или наиболее близкое к правильному, согласно своему знанию. Возможно, толкование, которое он даст твоему сну, станет для тебя назиданием и отвратит тебя от дурного деяния, которое ты собираешься совершить, или станет благой вестью для тебя и ты станешь благодарить Всевышнего за оказанную тебе милость» [Ма‘алим ас-сунан].

Хадис 5021
сахих
عَنْ أَبي قَتَادَةَ يَقُولُ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: الرُّؤْيَا مِنَ اللَّهِ، وَالْحُلْمُ مِنَ الشَّيْطَانِ، فَإِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ شَيْئاً يَكْرَهُهُ فَلْيَنْفُثْ عَنْ يَسَارِهِ ثَلاَثَ مَرَّاتٍ، ثُمَّ لْيَتَعَوَّذْ مِنْ شَرِّهَا، فَإِنَّهَا لاَ تَضُرُّهُ.
Абу Катада, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Добрый сон — от Аллаха, а дурной — от шайтана*. Если кто-нибудь из вас увидит во сне нечто неприятное, пусть сплюнет налево трижды** и обратится к Аллаху за защитой от зла этого видения, и, поистине, оно не причинит ему вреда”». [Бухари, № 7005; Муслим, № 2261; Тирмизи, № 2277; Ибн Маджа, № 3909]
Хадис 5022
сахих
عَنْ جَابِرٍ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُ قَالَ: إِذَا رَأَى أَحَدُكُمُ الرُّؤْيَا يَكْرَهُهَا فَلْيَبْصُقْ عَنْ يَسَارِهِ وَلْيَتَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ ثَلاَثاً، وَيَتَحَوَّلْ عَنْ جَنْبِهِ الَّذِي كَانَ عَلَيْهِ.
Джабир [ибн ‘Абдуллах], да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Кто увидит во сне нечто неприятное, пусть сплюнет налево и попросит у Аллаха защиты от шайтана трижды и перевернётся на другой бок». [Муслим, № 2262; Ибн Маджа, № 3918]
Хадис 5023
сахих
عَنْ أَبي هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: مَنْ رَآنِي فِي الْمَنَامِ فَسَيَرَانِي فِي الْيَقَظَةِ. أَوْ: لَكَأَنَّمَا رَآنِي فِي الْيَقَظَةِ، وَلاَ يَتَمَثَّلُ الشَّيْطَانُ بِي.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Кто видел меня во сне, тот увидит меня наяву* [или: тот как будто увидел меня наяву], и шайтан не может принять мой облик**». [Бухари, № 6993; Муслим, № 2266]

 

Хадис 5024
сахих
عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: مَنْ صَوَّرَ صُورَةً عَذَّبَهُ اللَّهُ بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يَنْفُخَ فِيهَا، وَلَيْسَ بِنَافِخٍ، وَمَنْ تَحَلَّمَ كُلِّفَ أَنْ يَعْقِدَ شَعِيرَةً، وَمَنِ اسْتَمَعَ إِلَى حَدِيثِ قَوْمٍ يَفِرُّونَ بِهِ مِنْهُ صُبَّ فِي أُذُنِهِ الآنُكُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Того, кто создавал изображения, будут подвергать мучениям в День воскресения, пока он не вдохнёт в них душу*, чего он никогда не сможет сделать**. А на того, кто станет рассказывать сны, которых на самом деле не видел***, будет возложена обязанность завязать узлом ячменное зерно****. В День воскресения в ухо подслушивавшего разговоры людей против их воли зальют расплавленный свинец*****». [Бухари, № 7042; Тирмизи, № 1751; Насаи, № 5358–5359; Ибн Маджа, 3916]
Хадис 5025
сахих
عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: رَأَيْتُ اللَّيْلَةَ كَأَنَّا فِي دَارِ عُقْبَةَ بْنِ رَافِعٍ، وَأُتِينَا بِرُطَبٍ مِنْ رُطَبِ ابْنِ طَابٍ، فَأَوَّلْتُ أَنَّ الرِّفْعَةَ لَنَا فِي الدُّنْيَا، وَالْعَاقِبَةَ فِي الآخِرَةِ، وَأَنَّ دِينَنَا قَدْ طَابَ.
Анас ибн Малик, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Мне приснилось, что я в доме ‘Укбы ибн Рафи‘ и нам принесли свежие финики сорта ибн таб*, и я истолковал этот сон и понял, что в этом мире мы возвысимся**, а в мире вечном нас ожидает благой исход*** и что наша религия завершена****». [Муслим, № 2270]
Хадисы 5026-5027
сахих
عَنِ ابْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيُمْسِكْ عَلَى فِيهِ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ.
عَنْ سُهَيْلٍ، نَحْوَهُ، قَالَ: فِي الصَّلاَةِ فَلْيَكْظِمْ مَا اسْتَطَاعَ.
Сын Абу Са‘ида аль-Худри передаёт от своего отца, да будет доволен Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Когда любой из вас зевает, пусть прикроет рот рукой, потому что шайтан входит*». [Муслим, № 2995]
Сухайль передаёт хадис с таким же иснадом и добавляет: «Во время молитвы зевоту нужно по возможности сдерживать».

[‘Абдуллах] ибн ‘Аббас, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт: «Когда [кто-то из вас] зевает, пусть он прикрывает рукой рот, ибо, поистине, это — от шайтана» [Адаб муфрад, № 950].
Зевота мешает человеку быть активным в покорности Аллаху и способствует беспечности, поэтому шайтана радует зевота. Зевота — результат чревоугодия, склонности к безделью и притуплённости чувств. Зевота приносит с собой беспечность, лень и несосредоточенность, мешающую пониманию. Поэтому она ненавистна Аллаху и угодна шайтану, и он смеётся из-за неё [Миркат аль-мафатих].

Хадис 5028
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْعُطَاسَ وَيَكْرَهُ التَّثَاؤُبَ، فَإِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَرُدَّهُ مَا اسْتَطَاعَ، وَلاَ يَقُلْ هَاهْ هَاهْ، فَإِنَّمَا ذَلِكُمْ مِنَ الشَّيْطَانِ يَضْحَكُ مِنْهُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, Аллах любит чихание и не любит зевоту*, и, если кому-нибудь из вас захочется зевнуть, пусть он подавляет зевоту, пока может**, и не говорит: “Ха… ха…” — ибо это от шайтана*** и шайтан смеётся над ним». [Бухари, № 6226; Тирмизи, № 2747]

А Ибн аль-‘Араби сказал: «Всё скверное и нежелательное с точки зрения религии обычно относится к шайтану, потому что он исполняет роль посредника в совершении его, тогда как все благие действия связываются с ангелом, потому что он является посредником в их совершении» [‘Аун аль-ма‘буд].

Хадис 5029
хасан сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا عَطَسَ وَضَعَ يَدَهُ أَوْ ثَوْبَهُ عَلَى فِيهِ، وَخَفَضَ أَوْ غَضَّ بِهَا صَوْتَهُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, чихая, прикрывал рот рукой или одеждой и старался приглушить звук. [Тирмизи, № 2745]
Хадис 5030
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: خَمْسٌ تَجِبُ لِلْمُسْلِمِ عَلَى أَخِيهِ: رَدُّ السَّلاَمِ، وَتَشْمِيتُ الْعَاطِسِ، وَإِجَابَةُ الدَّعْوَةِ، وَعِيَادَةُ الْمَرِيضِ، وَاتِّبَاعُ الْجَنَازَةِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пять вещей входят в число обязанностей мусульман по отношению друг к другу: отвечать на приветствие, желать блага чихнувшему*, принимать приглашение**, навещать больного*** и провожать погребальные носилки***»[448]. [Бухари, № 1240; Муслим, № 2162]

А в версии Муслима Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Шесть вещей входят в число обязанностей мусульман по отношению друг к другу: если ты встретишь мусульманина, то приветствуй его, если он пригласит тебя, прими его приглашение, если он попросит у тебя совета, дай ему совет, если он чихнёт и воздаст хвалу Аллаху, пожелай ему блага, если он заболеет, навести его, а если он умрёт, то проводи его в последний путь». Образцовое соблюдение этих прав способствует укреплению связи между мусульманами и увеличению их взаимной симпатии и расположения.

Хадисы 5031-5032
да‘иф

عَنْ هِلاَلِ بْنِ يسَافٍ، قَالَ: كُنَّا مَعَ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ فَعَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ، فَقَالَ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، فَقَالَ سَالِمٌ: وَعَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ. ثُمَّ قَالَ بَعْدُ: لَعَلَّكَ وَجَدْتَ مِمَّا قُلْتُ لَكَ؟! قَالَ: لَوَدِدْتُ أَنَّكَ لَمْ تَذْكُرْ أُمِّي بِخَيْرٍ وَلاَ بِشَرٍّ؟ قَالَ: إِنَّمَا قُلْتُ لَكَ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، إِنَّا بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذْ عَطَسَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ فَقَالَ: السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَعَلَيْكَ وَعَلَى أُمِّكَ. ثُمَّ قَالَ: إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَحْمَدِ اللَّهَ. قَالَ: فَذَكَرَ بَعْضَ الْمَحَامِدِ، وَلْيَقُلْ لَهُ مَنْ عِنْدَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، وَلْيَرُدَّ، يَعْنِي عَلَيْهِمْ: يَغْفِرُ اللَّهُ لَنَا وَلَكُمْ.
عَنْ سَالِمِ بْنِ عُبَيْدٍ الأَشْجَعِيِّ، بِهَذَا الْحَدِيثِ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.

Хиляль ибн Ясаф передаёт: «Мы были вместе с Салимом ибн ‘Убайдом, и один человек чихнул и сказал: “Мир вам!” Салим ответил: “Мир тебе и твоей матери”. Позже Салим сказал этому человеку: “Ты, наверное, гневаешься на меня?” Тот ответил: “Я бы предпочёл, чтобы ты не поминал мою мать ни благим словом, ни скверным”. Салим сказал: “Я сказал тебе то же, что говорил Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Когда мы сидели у Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха,, один человек чихнул и сказал: ‹Мир вам!› Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹И тебе и матери твоей›. Затем он сказал: ‹Когда кто-то из вас чихнёт, пусть он воздаст хвалу Аллаху›. И он упомянул слова восхваления и продолжил: ‹А присутствующие пусть скажут ему: ‘Да помилует тебя Аллах’. А он пусть скажет им: ‘Да простит Аллах и нам, и вам’›”» [Тирмизи, № 2740]
Этот хадис передаётся от Салима ибн ‘Убайда аль-Ашджа‘и от Пророка, мир ему и благословение Аллаха,.
Хадис 5033
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذَا عَطَسَ أَحَدُكُمْ فَلْيَقُل: الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَى كُلِّ حَالٍ، وَلْيَقُلْ أَخُوهُ أَوْ صَاحِبُهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ، وَيَقُولُ هُوَ: يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если кто-нибудь из вас чихнёт, пусть скажет: “Хвала Аллаху в любом случае”. И пусть его брат [по вере] или товарищ скажет ему: “Да помилует тебя Аллах*”.И пусть чихнувший скажет ему в ответ: “Да ведёт вас Аллах правильным путём и да исправит Он ваши помыслы**!”». [Бухари, № 6224]
Хадисы 5034-5035
хасан маукуф ва марфу‘
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: شَمِّتْ أَخَاكَ ثَلاَثاً، فَمَا زَادَ فَهُوَ زُكَامٌ.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ، لاَ أَعْلَمُهُ إِلاَّ أَنَّهُ رَفَعَ الْحَدِيثَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، بِمَعْنَاهُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Желай своему чихнувшему брату блага трижды*, а если он чихает и дальше, то это уже простуда**».
Передавая это сообщение от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, передатчик сказал: «Я знаю только, что он возводил хадис с таким же смыслом к Пророку, мир ему и благословение Аллаха».
Хадис 5036
да‘иф
عَنْ عُبَيْدِ بْنِ رِفَاعَةَ الزُّرَقِيِّ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: تُشَمِّتُ الْعَاطِسَ ثَلاَثاً، فَإِنْ شِئْتَ أَنْ تُشَمِّتَهُ فَشَمِّتْهُ، وَإِنْ شِئْتَ فَكُفَّ.
‘Убайд ибн Рифа‘а аз-Зуракы, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Чихнувшему следует желать блага три раза, [а если он чихает и дальше, то,] если хочешь, желай ему блага, а если не хочешь, не желай». [Тирмизи, № 2744]
Хадис 5037
сахих
عَنْ إِيَاسِ بْنِ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَجُلاً عَطَسَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ لَهُ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ. ثُمَّ عَطَسَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: الرَّجُلُ مَزْكُومٌ.
Ияс ибн Саляма ибн аль-Аква‘ передаёт от своего отца, да будет доволен им Аллах, что, когда один человек чихнул в присутствии Пророка, мир ему и благословение Аллаха, тот сказал ему: «Да помилует тебя Аллах». А потом он опять чихнул*, но на этот раз Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Этот человек простужен». [Муслим, № 2993; Тирмизи, № 2743; Ибн Маджа, № 3714]
Хадис 5038
сахих
عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: كَانَتِ الْيَهُودُ تَعَاطَسُ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجَاءَ أَنْ يَقُولَ لَهَا: يَرْحَمُكُمُ اللَّهُ، فَكَانَ يَقُولُ: يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ.
Абу Бурда передаёт от своего отца, да будет доволен им Аллах, что иудеи намеренно чихали* в присутствии Пророка, мир ему и благословение Аллаха,, чтобы он сказал им: «Да помилует вас Аллах»**. Однако он всегда говорил им: «Да поведёт вас Аллах правильным путём и да исправит Он ваши помыслы»***.**** [Тирмизи, № 2739]
Хадис 5039
сахих
عَنْ أَنَسٍ قَالَ: عَطَسَ رَجُلاَنِ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَشَمَّتَ أَحَدَهُمَا وَتَرَكَ الآخَرَ، قَالَ: فَقِيلَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، رَجُلاَنِ عَطَسَا فَشَمَّتَّ أَحَدَهُمَا، قَالَ أَحْمَدُ: أَوْ فَشَمَّتَّ أَحَدَهُمَا، وَتَرَكْتَ الآخَرَ. فَقَالَ: إِنَّ هَذَا حَمِدَ اللَّهَ، وَإِنَّ هَذَا لَمْ يَحْمَدِ اللَّهَ تبارك وتعالى.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, сказал: «Однажды два человека чихнули в присутствии Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и одному он сказал: “Да помилует тебя Аллах”*, другому же он этого не сказал. Его спросили: “О Посланник Аллаха, почему, когда два человека чихнули в твоём присутствии, ты одному пожелал милости Аллаха, а второму — нет?” Он сказал: “Этот воздал хвалу Аллаху, а этот не воздал халу Всеблагому и Всевышнему Аллаху”»**. [Бухари, № 6221; Муслим, № 2991; Тирмизи, № 2742; Ибн Маджа, № 3713]