Хадис 4974
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ يَقُولَنَّ أَحَدُكُمُ الْكَرْمَ، فَإِنَّ الْكَرْمَ الرَّجُلُ الْمُسْلِمُ، وَلَكِنْ قُولُوا حَدَائِقَ الأَعْنَابِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пусть никто из вас не говорит: “карм”*, потому что “карм” — это мусульманин**. Вместо этого говорите: “виноградник (хадаик аль-а‘наб)”».
Хадисы 4975-4976
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ: عَبْدِي وَأَمَتِي، وَلاَ يَقُولَنَّ الْمَمْلُوكُ: رَبِّي وَرَبَّتِي، وَلْيَقُلِ الْمَالِكُ: فَتَايَ وَفَتَاتِي، وَلْيَقُلِ الْمَمْلُوكُ: سَيِّدِي وَسَيِّدَتِي، فَإِنَّكُمُ الْمَمْلُوكُونَ، وَالرَّبُّ: اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ.
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ فِي هَذَا الْخَبَرِ، وَلَمْ يَذْكُرِ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: وَلْيَقُلْ: سَيِّدِي وَمَوْلاَيَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пусть никто из вас не говорит “мой раб” или “моя рабыня”*. И пусть невольник не говорит “мой господин (рабби)” или “моя госпожа (раббати)**. Пусть хозяин говорит “мой юноша” или “моя девушка”***. А невольник пусть говорит “мой хозяин (сеййиди)” и “моя хозяйка (сеййидати)”, ибо, поистине, вы — рабы, а Господь (рабб) — это Всемогущий и Великий Аллах».
В другой версии Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал, не упоминая о Пророке صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «Пусть [невольник] говорит “мой господин (сеййиди)” и “мой покровитель (мауляййа)”».
Хадис 4977
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ تَقُولُوا لِلْمُنَافِقِ: سَيِّدٌ، فَإِنَّهُ إِنْ يَكُ سَيِّداً فَقَدْ أَسْخَطْتُمْ رَبَّكُمْ عَزَّ وَجَلَّ.
‘Абдуллах ибн Бурайда передаёт от своего отца, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не называйте лицемера господином, потому что, если вы будете считать его господином, вы навлечёте на себя гнев вашего Всемогущего и Великого Господа».
Хадис 4978
сахих
عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ: خَبُثَتْ نَفْسِي، وَلْيَقُلْ: لَقِسَتْ نَفْسِي.
Абу Умама ибн Сахль ибн Хунайф передаёт от своего отца, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пусть никто из вас не говорит: “Мне стало скверно”*. Но пусть говорит: “Мне сделалось нехорошо”**»***. [Бухари, № 6180; Муслим, № 2251]
Хадис 4979
сахих
عَنْ عَائِشَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ: جَاشَتْ نَفْسِي، وَلَكِنْ لِيَقُلْ: لَقِسَتْ نَفْسِي.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пусть никто из вас не говорит: “Меня выворачивает”, но пусть скажет: “Мне сделалось плохо”».
Хадис 4980
сахих
عَنْ حُذَيْفَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ تَقُولُوا: مَا شَاءَ اللَّهُ وَشَاءَ فُلاَنٌ، وَلَكِنْ قُولُوا: مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ شَاءَ فُلاَنٌ.
Хузайфа [ибн аль-Яман], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не говорите: “Как пожелает Аллах и такой-то”, но говорите: “Как пожелает Аллах, а потом — такой-то”». [Ахмад, 23347]
Хадис 4981
сахих
عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ، أَنَّ خَطِيباً خَطَبَ عِنْدَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: مَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ، فَقَدْ رَشَدَ وَمَنْ يَعْصِهِمَا، فَقَالَ: قُمْ. أَوْ قَالَ: اذْهَبْ، فَبِئْسَ الْخَطِيبُ أَنْتَ.
‘Ади ибн Хатим, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды в присутствии Пророка, мир ему и благословение Аллаха, один человек обратился к людям с речью и сказал: “Тот, кто покорен Аллаху и Его Посланнику, следует верным путём, а тот, кто ослушивается их*…” Он же сказал: “Встань [или: Иди]. Плохой из тебя оратор”». [Муслим, № 870]
Хадис 4982
сахих
عَنْ أَبِي الْمَلِيحِ، عَنْ رَجُلٍ قَالَ: كُنْتُ رَدِيفَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَعَثَرَتْ دَابَّتُهُ، فَقُلْتُ: تَعِسَ الشَّيْطَانُ. فَقَالَ: لاَ تَقُلْ تَعِسَ الشَّيْطَانُ، فَإِنَّكَ إِذَا قُلْتَ ذَلِكَ تَعَاظَمَ حَتَّى يَكُونَ مِثْلَ الْبَيْتِ، وَيَقُولَ: بِقُوَّتِي، وَلَكِنْ قُلْ: بِسْمِ اللَّهِ، فَإِنَّكَ إِذَا قُلْتَ ذَلِكَ تَصَاغَرَ حَتَّى يَكُونَ مِثْلَ الذُّبَابِ.
Абу аль-Малих передаёт от одного человека: «Я сидел позади Пророка, мир ему и благословение Аллаха, и верховое животное споткнулось. Я воскликнул: “Да пропадёт шайтан!” Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Не говори: ‹Да пропадёт шайтан›*, потому что, когда ты говоришь так, он увеличивается в размерах и становится большим, как дом, говоря: ‹Это из-за силы моей!› Скажи: ‹С именем Аллаха›, потому что, когда ты говоришь это, он уменьшается в размерах и становится размером с муху”».
Хадис 4983
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذَا سَمِعْتَ. وَقَالَ مُوسَى: إِذَا قَالَ الرَّجُلُ هَلَكَ النَّاسُ: فَهُوَ أَهْلَكُهُمْ. قَالَ أَبُو دَاوُدَ: قَالَ مَالِكٌ: إِذَا قَالَ ذَلِكَ تَحَزُّناً لِمَا يَرَى فِي النَّاسِ، يَعْنِي فِي أَمْرِ دِينِهِمْ، فَلاَ أَرَى بِهِ بَأْساً وَإِذَا قَالَ ذَلِكَ عُجْباً بِنَفْسِهِ وَتَصَاغُراً لِلنَّاسِ فَهُوَ الْمَكْرُوهُ الَّذِي نُهِيَ عَنْهُ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если [услышишь, как] человек сказал: “Погибли люди”, то он — самый пропащий из них*»**. Абу Дауд сказал, что имам Малик говорил: «Если он сказал это потому, что его опечалило положение людей в том, что касается религии, то я не вижу в этом ничего предосудительного. Если же он сказал это как проявление самолюбования и пренебрежительного отношения к людям, то это запретно». [Муслим, № 2623]
Хадис 4984
сахих
عَنْ ابْن عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: لاَ تَغْلِبَنَّكُمُ الأَعْرَابُ عَلَى اسْمِ صَلاَتِكُمْ، أَلاَ وَإِنَّهَا الْعِشَاءُ، وَلَكِنَّهُمْ يُعْتِمُونَ بِالإِبِلِ.
[‘Абдуллах] ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Пусть бедуины не заставят вас изменить название вашей молитвы. Эта молитва — ‘иша*, но они называют её ‘атама** из-за своих верблюдов***». [Муслим, № 644; Насаи, № 541; Ибн Маджа, № 704]
Хадис 4985
сахих
عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ قَالَ: قَالَ رَجُلٌ، قَالَ مِسْعَرٌ: أُرَاهُ مِنْ خُزَاعَةَ: لَيْتَنِي صَلَّيْتُ فَاسْتَرَحْتُ، فَكَأَنَّهُمْ عَابُوا عَلَيْهِ ذَلِكَ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: يَا بِلاَلُ أَقِمِ الصَّلاَةَ أَرِحْنَا بِهَا.
Салим ибн Абу аль-Джа‘д передаёт, что один человек, предположительно хузаит, сказал: «Ах, если бы я совершил молитву и отдохнул!» Судя по всему, людям не понравились его слова*. Тогда он сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “О Биляль! Объяви о начале молитвы, принеси нам отдохновение** через неё!”»***.
Хадис 4986
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ قَالَ: انْطَلَقْتُ أَنَا وَأَبِي إِلَى صِهْرٍ لَنَا مِنَ الأَنْصَارِ نَعُودُهُ، فَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ، فَقَالَ لِبَعْضِ أَهْلِهِ: يَا جَارِيَةُ ائْتُونِي بِوَضُوءٍ لَعَلِّي أُصَلِّي فَأَسْتَرِيحَ، قَالَ: فَأَنْكَرْنَا ذَلِكَ عَلَيْهِ، فَقَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: قُمْ يَا بِلاَلُ فَأَرِحْنَا بِالصَّلاَةِ.
‘Абдуллах ибн Мухаммад ибн аль-Ханафийя передаёт: «Однажды мы с отцом отправились навестить одного из наших родственников по браку из числа ансаров, который заболел. Когда настало время молитвы, он сказал кому-то из своих домочадцев: “О девочка, принесите мне воды для омовения — может, я помолюсь и отдохну”. Мы осудили его за эти слова, и тогда он сказал: “Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Встань, Биляль, и принеси нам отдохновение через молитву›».
Хадис 4987
да‘иф иснад
عَنْ عَائِشَةَ عَلَيْهَا السَّلاَمُ قَالَتْ: مَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْسُبُ أَحَداً إِلاَّ إِلَى الدِّينِ.
‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Я не слышала, чтобы Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, связывал кого-то с чем-то, кроме религии*»**.
Хадис 4988
сахих
عَنْ أَنَسٍ قَالَ: كَانَ فَزَعٌ بِالْمَدِينَةِ، فَرَكِبَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَرَساً لأَبِي طَلْحَةَ، فَقَالَ: مَا رَأَيْنَا شَيْئاً، أَوْ: مَا رَأَيْنَا مِنْ فَزَعٍ، وَإِنْ وَجَدْنَاهُ لَبَحْراً.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды жители Медины испугались непонятных звуков, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сел на коня Абу Тальхи*, [а вернувшись], сказал: “Мы не увидели ничего [или: ничего страшного], а конь этот, как мы обнаружили, [в резвости подобен] морю**»***.

[Бухари, 2627; Муслим, № 2307; Тирмизи, 1685]

Хадис 4989
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِيَّاكُمْ وَالْكَذِبَ، فَإِنَّ الْكَذِبَ يَهْدِي إِلَى الْفُجُورِ، وَإِنَّ الْفُجُورَ يَهْدِي إِلَى النَّارِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَكْذِبُ وَيَتَحَرَّى الْكَذِبَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ كَذَّاباً، وَعَلَيْكُمْ بِالصِّدْقِ، فَإِنَّ الصِّدْقَ يَهْدِي إِلَى الْبِرِّ، وَإِنَّ الْبِرَّ يَهْدِي إِلَى الْجَنَّةِ، وَإِنَّ الرَّجُلَ لَيَصْدُقُ وَيَتَحَرَّى الصِّدْقَ حَتَّى يُكْتَبَ عِنْدَ اللَّهِ صِدِّيقاً.
‘Абдуллах [ибн Мас‘уд], да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Остерегайтесь лживости, поистине, лживость приводит к грехам, и, поистине, грехи приводят к Огню, и станет человек лгать и усердствовать в ложном, пока не будет записан пред Аллахом как отъявленный лжец. Придерживайтесь же правдивости, поистине, правдивость приводит к благочестию*, и, поистине, благочестие приводит к Раю**, и будет человек говорить правду и стараться быть правдивым, пока не будет записан у Аллаха как правдивейший»***. [Бухари, № 6094; Муслим, № 2607; Тирмизи, № 1971]
Хадис 4990
хасан
عَنْ بَهْزِ بْنِ حَكِيمٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ أَبِيهِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: وَيْلٌ لِلَّذِي يُحَدِّثُ فَيَكْذِبُ لِيُضْحِكَ بِهِ الْقَوْمَ، وَيْلٌ لَهُ وَيْلٌ لَهُ.
Бахз ибн Хаким передаёт: «Мой отец рассказывал мне со слов его отца: “Я слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: ‹Горе тому, кто рассказывает что-нибудь и при этом лжёт, чтобы рассмешить людей! Горе ему, горе ему!›”». [Тирмизи, № 2315]
Хадис 4991
хасан
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّهُ قَالَ: دَعَتْنِي أُمِّي يَوْماً وَرَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَاعِدٌ فِي بَيْتِنَا، فَقَالَتْ: هَا تَعَالَ أُعْطِيكَ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَمَا أَرَدْتِ أَنْ تُعْطِيهِ؟ قَالَتْ: أُعْطِيهِ تَمْراً، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَمَا إِنَّكِ لَوْ لَمْ تُعْطِيهِ شَيْئاً كُتِبَتْ عَلَيْكِ كِذْبَةٌ.
‘Абдуллах ибн ‘Амир, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды моя мать позвала меня, а в нашем доме сидел Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и она сказала: “Иди сюда, я дам тебе кое-что”. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, спросил её: “Что ты хотела дать ему?” Она ответила: “Я хотела дать ему финики”. Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал ей: “Если бы ты ничего не дала ему, тебе была бы записана ложь*»**.
Хадис 4992
сахих
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْماً أَنْ يُحَدِّثَ بِكُلِّ مَا سَمِعَ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Чтобы совершить грех, человеку достаточно пересказывать всё, что он слышит от других».
Хадис 4993
да‘иф
عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: حُسْنُ الظَّنِّ مِنْ حُسْنِ الْعِبَادَةِ.
Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Благие мысли [об Аллахе и о мусульманах] относятся к благому поклонению*»**.
Хадис 4994
сахих
عَنْ صَفِيَّةَ قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مُعْتَكِفاً، فَأَتَيْتُهُ أَزُورُهُ لَيْلاً، فَحَدَّثْتُهُ وَقُمْتُ، فَانْقَلَبْتُ، فَقَامَ مَعِي لِيَقْلِبَنِي، وَكَانَ مَسْكَنُهَا فِي دَارِ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ، فَمَرَّ رَجُلاَنِ مِنَ الأَنْصَارِ، فَلَمَّا رَأَيَا النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَسْرَعَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: عَلَى رِسْلِكُمَا إِنَّهَا صَفِيَّةُ بِنْتُ حُيَيٍّ. قَالاَ: سُبْحَانَ اللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ! قَالَ: إِنَّ الشَّيْطَانَ يَجْرِي مِنَ الإِنْسَانِ مَجْرَى الدَّمِ، فَخَشِيتُ أَنْ يَقْذِفَ فِي قُلُوبِكُمَا شَيْئاً. أَوْ قَالَ: شَرًّا.
[Жена Пророка, мир ему и благословение Аллаха,] Сафийя, да будет доволен ею Аллах, передаёт: «Однажды вечером я пришла навестить Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в период его неотлучного пребывания в мечети. Мы поговорили немного, а потом я поднялась и собралась пойти домой [а она жила в доме, впоследствии принадлежавшем Усаме ибн Зейду] и он встал, чтобы проводить меня. Мимо нас прошли два ансара. Увидев Пророка, мир ему и благословение Аллаха, они ускорили шаг. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: “Не торопитесь… Это ведь Сафийя бинт Хуяйй!”* Они воскликнули: “Пречист Аллах, о Посланник Аллаха!”** Он сказал: “Шайтан течёт в человеке с током крови***, и я побоялся, что он внушит вашим сердцам что-нибудь [или: зло]****». [Бухари, № 3281; Муслим, № 2175; Ибн Маджа, № 1779]
Хадис 4995
да‘иф
عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: إِذَا وَعَدَ الرَّجُلُ أَخَاهُ، وَمِنْ نِيَّتِهِ أَنْ يَفِيَ لَهُ، فَلَمْ يَفِ وَلَمْ يَجِئْ لِلْمِيعَادِ، فَلاَ إِثْمَ عَلَيْهِ.
Зайд ибн Аркам, да будет доволен им Аллах, передаёт, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Если человек пообещал встретиться с братом своим, намереваясь исполнить своё обещание, но не исполнил это обещание и не пришёл, как обещал*, то на нём нет греха**». [Тирмизи, № 2633]
Хадис 4996
да‘иф иснад
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْحَمْسَاءِ قَالَ: بَايَعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِبَيْعٍ قَبْلَ أَنْ يُبْعَثَ، وَبَقِيَتْ لَهُ بَقِيَّةٌ، فَوَعَدْتُهُ أَنْ آتِيَهُ بِهَا فِي مَكَانِهِ، فَنَسِيتُ، ثُمَّ ذَكَرْتُ بَعْدَ ثَلاَثٍ، فَجِئْتُ فَإِذَا هُوَ فِي مَكَانِهِ، فَقَالَ: يَا فَتَى لَقَدْ شَقَقْتَ عَلَيَّ، أَنَا هَا هُنَا مُنْذُ ثَلاَثٍ أَنْتَظِرُكَ.
‘Абдуллах ибн Абу аль-Хамса передаёт: «До начала пророческой миссии Пророка, мир ему и благословение Аллаха, я заключил с ним торговую сделку, но не рассчитался с ним до конца. Я пообещал прийти к нему ради этого, но забыл. Вспомнил я о своём обещании только через три дня. Я пришёл в условленное место и обнаружил, что он всё ещё там. Он сказал мне: “О юноша! Нелегко мне пришлось из-за тебя! Я жду тебя здесь вот уже три дня!”».
Хадис 4997
сахих
عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي جَارَةً، تَعْنِي ضَرَّةً، هَلْ عَلَيَّ جُنَاحٌ إِنْ تَشَبَّعْتُ لَهَا بِمَا لَمْ يُعْطِ زَوْجِي؟ قَالَ: الْمُتَشَبِّعُ بِمَا لَمْ يُعْطَ كَلاَبِسِ ثَوْبَيْ زُورٍ.
Асма бинт Абу Бакр, да будет доволен Аллах ей и её отцом, передаёт, что одна женщина сказала: «О Посланник Аллаха! У меня есть соседка [то есть другая жена моего мужа]*. Если я стану говорить ей, что муж подарил мне что-то, хотя в действительности это не так**, будет ли это грехом?» Он сказал: «Приписывающий себе то, чего не имеет***, подобен облачившемуся в две одежды лжи****»*****. [Бухари, № 5219; Муслим, № 2129]
Хадис 4998
сахих
عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ رَجُلاً أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، احْمِلْنِي، قَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّا حَامِلُوكَ عَلَى وَلَدِ نَاقَةٍ. قَالَ: وَمَا أَصْنَعُ بِوَلَدِ النَّاقَةِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: وَهَلْ تَلِدُ الإِبِلَ إِلاَّ النُّوقُ ؟!
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт, что один человек пришёл к Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и сказал: «О Посланник Аллаха! Дай мне верховое животное». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал ему: «Поистине, мы дадим тебе сына верблюдицы». Тот, [решив, что имеется в виду верблюжонок], сказал: «А что я буду делать с сыном верблюдицы?»* Тогда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «А разве рожает верблюдов кто-то, кроме верблюдиц?»**. [Тирмизи, № 1991]
Хадис 4999
да‘иф иснад
عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ: اسْتَأْذَنَ أَبُو بَكْرٍ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ عَلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَمِعَ صَوْتَ عَائِشَةَ عَالِياً، فَلَمَّا دَخَلَ تَنَاوَلَهَا لِيَلْطِمَهَا، وَقَالَ: أَلاَ أَرَاكِ تَرْفَعِينَ صَوْتَكِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ! فَجَعَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَحْجُزُهُ، وَخَرَجَ أَبُو بَكْرٍ مُغْضَباً، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ خَرَجَ أَبُو بَكْرٍ: كَيْفَ رَأَيْتِنِي أَنْقَذْتُكِ مِنَ الرَّجُلِ؟ قَالَ: فَمَكَثَ أَبُو بَكْرٍ أَيَّاماً، ثُمَّ اسْتَأْذَنَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَوَجَدَهُمَا قَدِ اصْطَلَحَا، فَقَالَ لَهُمَا: أَدْخِلاَنِي فِي سِلْمِكُمَا كَمَا أَدْخَلْتُمَانِي فِي حَرْبِكُمَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: قَدْ فَعَلْنَا، قَدْ فَعَلْنَا.
Ан-Ну‘ман ибн Башир, да будет доволен им Аллах, передаёт, что однажды Абу Бакр, да помилует его Аллах, попросил у Пророка, мир ему и благословение Аллаха, разрешения войти и услышал, как ‘Аиша говорит повышенным тоном. Войдя, он уже приготовился дать ей пощёчину* со словами: «Я слышу, ты повышаешь голос на Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?!» Но Пророк, мир ему и благословение Аллаха, помешал ему притронуться к ней. Абу Бакр ушёл разгневанным. А когда он вышел, Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Ну, как я спас тебя от человека?»** Через несколько дней Абу Бакр снова пришёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и попросил разрешения войти. Он обнаружил, что они уже помирились, и сказал: «Введите меня в мир ваш, как ввели вы меня в вашу войну». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Уже сделали, уже сделали».
Хадисы 5000-5001
сахих - да‘иф иснад
عَنْ عَوْفِ بْنِ مَالِكٍ الأَشْجَعِيِّ قَالَ: أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ وَهُوَ فِي قُبَّةٍ مِنْ أَدَمٍ، فَسَلَّمْتُ فَرَدَّ وَقَالَ: ادْخُلْ. فَقُلْتُ: أَكُلِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: كُلُّكَ. فَدَخَلْتُ.
عَنْ عُثْمَان بْن أَبِي الْعَاتِكَةِ قَالَ: إِنَّمَا قَالَ: أَدْخُلُ كُلِّي. مِنْ صِغَرِ الْقُبَّةِ.
‘Ауф ибн Малик аль-Ашджа‘и, да будет доволен им Аллах, передаёт: «Я пришёл к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, во время похода на Табук, а он находился в маленькой кожаной палатке. Я поприветствовал его, и он ответил [на приветствие], затем сказал: “Входи”. Я спросил: “Весь я, о Посланник Аллаха?” Он ответил: “Весь ты”*. И я вошёл». [Бухари, № 3176; Ибн Маджа, № 4042]
‘Усман ибн Абу аль-‘Атика сказал, что он спросил: «Весь я?» потому, что палатка была очень маленькая.
Хадис 5002
сахих
عَنْ أَنَسٍ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: يَا ذَا الأُذُنَيْنِ.
Анас [ибн Малик], да будет доволен им Аллах, передаёт: «Однажды Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал мне: “О обладатель двух ушей!”». [Тирмизи, № 1992]
Хадис 5003
хасан
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: لاَ يَأْخُذَنَّ أَحَدُكُمْ مَتَاعَ أَخِيهِ لاَعِباً وَلاَ جَادًّا. وَقَالَ سُلَيْمَانُ: لَعِباً وَلاَ جِدًّا، وَمَنْ أَخَذَ عَصَا أَخِيهِ فَلْيَرُدَّهَا.
‘Абдуллах ибн ас-Саиб ибн Язид передаёт от своего отца рассказ своего деда о том, что он слышал, как Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Никто из вас не должен брать вещи своего брата ни в шутку, ни всерьёз*, и кто забрал у брата своего палку**, пусть вернёт её ему»***. [Тирмизи, № 2160]
Хадис 5004
сахих
عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ: حَدَّثَنَا أَصْحَابُ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنَّهُمْ كَانُوا يَسِيرُونَ مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَنَامَ رَجُلٌ مِنْهُمْ، فَانْطَلَقَ بَعْضُهُمْ إِلَى حَبْلٍ مَعَهُ فَأَخَذَهُ، فَفَزِعَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: لاَ يَحِلُّ لِمُسْلِمٍ أَنْ يُرَوِّعَ مُسْلِماً.

‘Абду-р-Рахман ибн Абу Лейля передаёт: «Сподвижники Мухаммада, мир ему и благословение Аллаха, рассказывали нам, что они были в пути вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха,  и один из них уснул, а другой тихо подошёл к нему и забрал у него верёвку. [Проснувшись и не увидев своей верёвки], этот человек испугался, и Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Не дозволено мусульманину пугать мусульманина».

Хадис 5005
сахих
عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْن عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُبْغِضُ الْبَلِيغَ مِنَ الرِّجَالِ، الَّذِي يَتَخَلَّلُ بِلِسَانِهِ تَخَلُّلَ الْبَاقِرَةِ بِلِسَانِهَا.
‘Абдуллах ибн ‘Амр, да будет доволен Аллах им и его отцом, передаёт, что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Поистине, Всемогущий и Великий Аллах ненавидит краснобая, который болтает языком своим подобно [захватывающей траву] корове». [Тирмизи, № 2853]